[FONT="]Before Abraham was, I am[/FONT][FONT="]—The words rendered “was” and “am” are quite different. The one clause means, “Abraham was brought into being”; the other, “I exist.” The statement therefore is not that Christ came into existence before Abraham did (as Arians affirm is the meaning), but that He never came into being at all, but existed before Abraham had a being; in other words, existed before creation, or eternally (as Jn 1:1). In that sense the Jews plainly understood Him, since “then took they up stones to cast at Him,” just as they had before done when they saw that He made Himself equal with God (Jn 5:18).[/FONT][FONT="]hid himself[/FONT][FONT="]—(See on Lu 4:30).[FONT="][39][/FONT] [/FONT]
[FONT="]8:58[/FONT][FONT="].[/FONT][FONT="] At this point Jesus makes one of the most sensational statements in all of the recorded Gospels, and one of the most staggering statements in John, “[/FONT]before Abraham was born, I am[FONT="].[/FONT]” Unfortunately th[FONT="]e NIV’s unnecessary overtranslation here mars the beauty of the actual text, “[/FONT]before Abraham was, I am” ([FONT="]KJV[/FONT][FONT="], many others). This is the climax of the “[/FONT]I am” statements in John. Here the “I am” has two very important implications[FONT="].[/FONT]
[FONT="]First, the “I am” ([/FONT]ἐγὼεἰμί[FONT="], [/FONT][FONT="]egō eimi[/FONT][FONT="]) is an intentional play upon the divine name of God found in the Old Testament. At the burning bush, when Moses asked God what his name was, the answer was “I am who I am” (Exod 3:14). In Hebrew, this name is [/FONT][FONT="]יהוה[/FONT][FONT="]([/FONT][FONT="]YHWH[/FONT][FONT="]), which is sometimes transliterated as “Jehovah.” It is based upon the Hebrew verb for “being,” and so God’s personal name revealed to Moses is literally “the I am.” Here, as in verses 24 and 28, there is no complement for the verb. The statement is not “I am (something).” It is just “I am.” Jesus has already said that one must “believe that I am” (v. 24) and “know that I am” (v. 28). To make these demands is to claim the name of God for personal use. In some ways Jesus is saying, “I am the ‘I am.” I am God.”[/FONT]
[FONT="]Second, this claim has other enormous theological implications. By saying “before Abraham was, I am,” Jesus is asserting his transcendence over time and history. He does not say “I was there with Abraham.” In effect, he says “I am there with Abraham, and even before.” Time does not limit God, and it does not limit Jesus. As John has said, “In the beginning was the Word” (1:1; cf. Rev 22:13).[/FONT]
[FONT="]We must be careful here. For us these theological truths can be dangerously overstated as in the simplistic bumper-sticker theology that says, “Jesus is Jehovah.” Although we may not completely understand all the distinctions, Jesus does not remove everything that separates the Father from the Son. In fact if there is no difference between the Father and the Son, much of what Jesus has said in this chapter is nonsense: God is not his Father; he is his own “father.” The Father did not send him; he sent himself. He does not know the Father; he knows himself. This results in a loss of the humanity of Jesus, a loss that orthodox Christianity has never tolerated. At the end of the day we must affirm both the full humanity and the full divinity of Christ, and that is precisely one of the major agendas of the Gospel of John.[FONT="][40][/FONT] [/FONT]
[FONT="]Verse 58[/FONT][FONT="]. Before Abraham was, I am.] The following is a literal translation of Calmet’s note on this passage:-"I am from all eternity. I have existed before all ages. You consider in me only the person who speaks to you, and who has appeared to you within a particular time. But besides this human nature, which ye think ye know, there is in me a Divine and eternal nature. Both, united, subsist together in my person. Abraham knew how to distinguish them. He adored me as his God; and desired me as his Saviour. He has seen me in my eternity, and he predicted my coming into the world."[/FONT]
[FONT="]On the same verse Bishop Pearce speaks as follows:-"What Jesus here says relates (I think) to his existence antecedent to Abraham’s days, and not to his having been the Christ appointed and foretold before that time; for, if Jesus had meant this, the answer I apprehend would not have been a pertinent one. He might have been appointed and foretold for the Christ; but if he had not had an existence before Abraham’s days, neither could he have seen Abraham, (as, according to our English translation, the Jews suppose him to have said,) nor could Abraham have seen him, as I suppose the Jews understood him to have said in the preceding verse, to which words of the Jews the words of Jesus here are intended as an answer."[FONT="][41][/FONT] [/FONT]
[FONT="]58.[/FONT][FONT="] Before Abraham was. [/FONT][FONT="]As unbelievers judge only from the appearance of the flesh, Christ reminds them that he has something greater and higher than human appearance, which is hidden from the senses of the flesh, and is perceived only by the eyes of faith; and that, in this respect, he might be seen by the holy fathers, before he was manifested in the flesh. But he uses different verbs. Before Abraham WAS, [/FONT][FONT="]247[/FONT][FONT="] or, Before Abraham WAS BORN, [/FONT][FONT="]248[/FONT][FONT="] I AM. [/FONT][FONT="]249[/FONT][FONT="]. But by these words he excludes himself from the ordinary rank of men, and claims for himself a power more than human, [/FONT][FONT="]250[/FONT][FONT="] a power heavenly and divine, the perception of which reached from the beginning of the world through all ages.[/FONT]
[FONT="]Yet these words may be explained in two ways. Some think that this applies simply to the eternal Divinity of Christ, and compare it with that passage in the writings of Moses, I am what I am, (Exodus 3:14.) But I extend it much farther, because the power and grace of Christ, so far as he is the Redeemer of the world, was common to all ages. It agrees therefore with that saying of the apostle, Christ yesterday, and to-day, and for ever, (Hebrews 13:8.) For the context appears to demand this interpretation. He had formerly said that Abraham longed for his day with vehement desire; and as this seemed incredible to the Jews, he adds, that he himself also existed at that time. The reason assigned will not appear sufficiently strong, if we do not understand that he was even then acknowledged to be the Mediator, by whom God was to be appeased. And yet the efficacy which belonged, in all ages, to the grace of the Mediator depended on his eternal Divinity; so that this saying of Christ contains a remarkable testimony of his Divine essence.[/FONT]
[FONT="]We ought also to observe the solemn form of an oath, Verily, verily. Nor do I disapprove of the opinion of Chrysostom, that the present tense of the verb is emphatic; for he does not say, I was, but I am; by which he denotes a condition uniformly the same from the beginning to the end. And he does not say, Before Abraham WAS, but, Before Abraham WAS MADE; which implies that Abraham had a beginning.[FONT="][42][/FONT] [/FONT]
[FONT="]“I Am” (8:57–58)[/FONT][FONT="]. [/FONT][FONT="]Yahweh[/FONT][FONT="], God’s personal name in the O.T., can be translated “I Am.” In saying He saw Abraham and in affirming the eternity of His being, Jesus laid clear claim to being the God of the O.T. And was so understood by the Jews.[FONT="][43][/FONT] [/FONT]
[FONT="]His statement found in John 8:58 can be translated, “Before Abraham came into being, I AM.” Again, this was another affirmation of His divine sonship; and the Jewish leaders received it as such. He had once again made Himself equal with God (John 5:18), and this was the sin of blasphemy, worthy of death (Lev. 24:16). Jesus was divinely protected and simply walked away. His hour had not yet come. We cannot help but admire His courage as He presented the truth and invited blind religious men to trust Him and be set free. [FONT="][44][/FONT] [/FONT]
[FONT="]58. Jesus said to them, I most solemnly assure you, before Abraham was born, I am.[/FONT][FONT="] The Jews had committed the error of a***ibing to Jesus a merely temporal existence. They saw only the historical manifestation, not the eternal Person; only the human, not the divine. Jesus, therefore, reaffirms his eternal, timeless, absolute essence. For the introductory clause (“I most solemnly assure you”) see on 1:51. The appropriate character of this clause, as being used here to introduce a very sublime truth, is immediately evident.[/FONT]
[FONT="]Over against Abraham’s fleeting span of life (see Gen. 25:7) Jesus places his own timeless present. To emphasize this eternal present he sets over against the aorist infinitive, indicating Abraham’s birth in time, the present indicative, with reference to himself; hence, not I was, but I am. Hence, the thought here conveyed is not only that the second Person always existed (existed from all eternity; cf. 1:1, 2; cf. Col. 1:17), though this, too, is implied; but also, and very definitely, that his existence transcends time. He is therefore exalted infinitely above Abraham. See also on 1:18; and cf. 1:1, 2. The “I am” here (8:58) reminds one of the “I am” in 8:24. Basically the same thought is expressed in both passages; namely, that Jesus is God! Moreover, what he states here in 8:58 is his answer not only to the statement of the Jews recorded in 8:57 but also to that found in 8:53.[FONT="][45][/FONT] [/FONT]
[FONT="]8:58–59 [/FONT][FONT="]The statement “Before Abraham came into being, I am” (cf. Ps. 90:2; see commentary at 8:24, 28) contrasts an allusion to Abraham’s birth with a reference to Jesus’ eternal existence, focused on his incarnation (Ridderbos 1997: 322–23). Jesus’ language here echoes God’s self-identification to Moses in Exod. 3:14.[/FONT][FONT="]105[/FONT][FONT="] Thus, Jesus does not merely claim preexistence—otherwise he could have said, “before Abraham was born, I was”—but deity (Motyer 1997: 159; note the reaction in 8:59).[/FONT][FONT="]106[/FONT][FONT="] The present instance of [/FONT]ἐγὼεἰμί[FONT="] ([/FONT][FONT="]egō eimi[/FONT][FONT="], I am) startlingly culminates earlier occurrences of this expression in this chapter (e.g., 8:24, 28) (Freed 1983b).[/FONT]
[FONT="]At this, they took up stones in order to cast them at him (cf. 10:31–33; 11:8).107 This is in keeping with John’s emphasis on Jesus’ claim to deity. Stoning was the pre***ibed punishment for blasphemy (Lev. 24:16; cf. Deut. 13:6–11; m. [/FONT][FONT="]Sanh.[/FONT][FONT="][/FONT][FONT="] 7.4; see Carson 1991: 358). However, such punishment was to be the result of righteous judgment, not mob violence (Deut. 17:2–7; see Daube 1956: 306). Already in OT times, people considered stoning righteous men such as Moses (Exod. 17:4), Joshua and Caleb (Num. 14:10), and David (1 Sam. 30:6). Stephen, the church’s first martyr, was stoned on account of alleged blasphemy (Acts 7:57–60). Paul, too, was stoned, although he escaped with his life (Acts 14:19; 2 Cor. 11:25), as were other saints (Heb. 11:37). The availability of stones in the temple area points to the fact that the temple area (though not the temple building proper [see commentary at 2:20]) was still being renovated.108[/FONT]
[FONT="]But Jesus hid himself109 and left the temple area, for his God-appointed destiny involved crucifixion, not stoning (Schlatter 1948: 221, citing also 10:31; cf. 10:39–40). With this, the narrative returns to the important Johannine theme of “the elusive Christ” (see esp. Stibbe 1991; cf. R. Brown 1966: 367).110 Jesus consistently eludes his pursuers until the appointed “time” (cf. 7:30, 44; 8:20; see also Luke 4:30). “Hid himself” (cf. 12:36), coupled with leaving the temple area, may imply the departure of God’s glory from among his people.111 Jesus’ action is reminiscent of his going up to the festival “not publicly, but in secret” in 7:10.[FONT="][46][/FONT] [/FONT]
[FONT="]8:58[/FONT][FONT="] The absolute emphatic declaration “I am” ([/FONT][FONT="]egōg eimi, [/FONT][FONT="]Gk.) is reminiscent of Ex. 3:14, where the words stand for the eternal person of Yahweh. Jesus asserts He existed even before Abraham “was” (i.e., “was born” or “came into existence”). His claim is inescapable: Jesus is God, the Yahweh of the O.T. In some sense this may be the climactic declaration of the Gospel.[FONT="][47][/FONT] [/FONT]
[FONT="]Jesus' reference to Abraham sounds to the opponents like an incredible claim to spiritual experience. His reply to their incredulity pushes his claim far beyond the idea of vision whether mystical or otherwise, whether of the past or through ascents into heaven: I tell youthe truth . . . before Abraham was born, I am! (v. 58). He is not just making a statement of his age, for then he would have said something like, "Before Abraham was born, I was" (Carson 1991:358). Rather, he is now using in an unambiguous way the divine I AM (Harner 1970:26-30). The I AM was the name of God revealed to Moses, though the Greek expression (ego eimi) is not that used in the Septuagint in Exodus 3:14 (ho on). The phrase ego eimi is used of the divine name in Isaiah (41:4; 43:10, 25; 45:18; 46:4; 47:8, 10; 51:12; 52:6). Isaiah 43:10 is a particularly significant passage since it includes a reference to the Lord's chosen servant (pais) who is his witness, "so that you may know and believe and understand that I am he [hoti ego eimi]. There was no other god before me nor will there be after me." This strong statement of monotheism is the very thing the opponents think Jesus' claim is denying.[/FONT]
[FONT="]Isa 41:4[/FONT][FONT="] τ[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ς [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ν[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]ργησεν κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]πο[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ησεν τα[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="]τα; [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]κ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]λεσεν α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ὴ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] καλ[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]ν α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ὴ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]π[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="] γενε[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]ρχ[/FONT][FONT="]ῆ[/FONT][FONT="]ς, [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="] θε[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ς πρ[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]τος, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]ς τ[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]περχ[/FONT][FONT="]ό[/FONT][FONT="]μενα [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι. [/FONT]
[FONT="]Isa 43:10[/FONT][FONT="] γ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]νεσθ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="] μοι μ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]ρτυρες, κ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="] μ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]ρτυς, λ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]γει κ[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]ριος [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] θε[/FONT][FONT="]ό[/FONT][FONT="]ς, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] πα[/FONT][FONT="]ῖ[/FONT][FONT="]ς, [/FONT][FONT="]ὃ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ξελεξ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]μην, [/FONT][FONT="]ἵ[/FONT][FONT="]να γν[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]τε κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] πιστε[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]σητε κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] συν[/FONT][FONT="]ῆ[/FONT][FONT="]τε [/FONT][FONT="]ὅ[/FONT][FONT="]τι [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]μπροσθ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]ν μου ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]νετο [/FONT][FONT="]ἄ[/FONT][FONT="]λλος θε[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ς κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] μετ[/FONT][FONT="]᾿[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]μ[/FONT][FONT="]ὲ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]σται· [/FONT]
[FONT="]Isa 43:25[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ξαλε[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]φων τ[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="]ς [/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]νομ[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ας σου κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="] μ[/FONT][FONT="]ὴ[/FONT][FONT="] μνησθ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]σομαι.[/FONT]
[FONT="]Isa 46:4[/FONT][FONT="]ἕ[/FONT][FONT="]ως γ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]ρους [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ἕ[/FONT][FONT="]ως [/FONT][FONT="]ἂ[/FONT][FONT="]ν καταγηρ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]σητε, [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι· [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]ν[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]χομαι [/FONT][FONT="]ὑ[/FONT][FONT="]μ[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]ν, [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]πο[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ησα κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]ν[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]σω, [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ὼ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]ναλ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]μψομαι κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] σ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]σω [/FONT][FONT="]ὑ[/FONT][FONT="]μ[/FONT][FONT="]ᾶ[/FONT][FONT="]ς. [/FONT]
[FONT="]Isa 45:18[/FONT][FONT="] Ο[/FONT][FONT="]ὕ[/FONT][FONT="]τως λ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]γει κ[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]ριος [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] ποι[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]σας τ[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ν ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]ραν[/FONT][FONT="]ό[/FONT][FONT="]ν--ο[/FONT][FONT="]ὗ[/FONT][FONT="]τος [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] θε[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ς [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] καταδε[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ξας τ[/FONT][FONT="]ὴ[/FONT][FONT="]ν γ[/FONT][FONT="]ῆ[/FONT][FONT="]ν κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ποι[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]σας α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]ν, α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ς δι[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]ρισεν α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]ν, ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]ς κεν[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]πο[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ησεν α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ὴ[/FONT][FONT="]ν [/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]λλ[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="] κατοικε[/FONT][FONT="]ῖ[/FONT][FONT="]σθαι--[/FONT][FONT="]Ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]στιν [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]τι. [/FONT][FONT="]
[/FONT]
[FONT="]Isa 47:8[/FONT][FONT="] ν[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="]ν δ[/FONT][FONT="]ὲ[/FONT][FONT="]ἄ[/FONT][FONT="]κουσον τα[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="]τα, [/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="] τρυφερ[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="] καθημ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]νη πεποιθυ[/FONT][FONT="]ῖ[/FONT][FONT="]α [/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="] λ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]γουσα [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ν τ[/FONT][FONT="]ῇ[/FONT][FONT="] καρδ[/FONT][FONT="]ίᾳ[/FONT][FONT="] α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ῆ[/FONT][FONT="]ς [/FONT][FONT="]Ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]στιν [/FONT][FONT="]ἑ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]ρα· ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="] καθι[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="] χ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]ρα ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]δ[/FONT][FONT="]ὲ[/FONT][FONT="] γν[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]σομαι [/FONT][FONT="]ὀ[/FONT][FONT="]ρφανε[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]αν. [/FONT]
[FONT="]Isa 47:10[/FONT][FONT="] τ[/FONT][FONT="]ῇ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]λπ[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]δι τ[/FONT][FONT="]ῆ[/FONT][FONT="]ς πονηρ[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ας σου. σ[/FONT][FONT="]ὺ[/FONT][FONT="] γ[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="]ρ ε[/FONT][FONT="]ἶ[/FONT][FONT="]πας [/FONT][FONT="]Ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]στιν [/FONT][FONT="]ἑ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]ρα. γν[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]θι [/FONT][FONT="]ὅ[/FONT][FONT="]τι [/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="] σ[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]νεσις το[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]των κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="] πορνε[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]α σου [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]σται σοι α[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]σχ[/FONT][FONT="]ύ[/FONT][FONT="]νη. κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἶ[/FONT][FONT="]πας τ[/FONT][FONT="]ῇ[/FONT][FONT="] καρδ[/FONT][FONT="]ίᾳ[/FONT][FONT="] σου [/FONT][FONT="]Ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι, κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] ο[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]κ [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]στιν [/FONT][FONT="]ἑ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]ρα. [/FONT]
[FONT="]Isa 51:12[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] παρακαλ[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]ν σε· γν[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]θι τ[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]να ε[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]λαβηθε[/FONT][FONT="]ῖ[/FONT][FONT="]σα [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]φοβ[/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="]θης [/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]π[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]νθρ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]που θνητο[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="] κα[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]π[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="] υ[/FONT][FONT="]ἱ[/FONT][FONT="]ο[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="]ἀ[/FONT][FONT="]νθρ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]που, ο[/FONT][FONT="]ἳ[/FONT][FONT="]ὡ[/FONT][FONT="]σε[/FONT][FONT="]ὶ[/FONT][FONT="] χ[/FONT][FONT="]ό[/FONT][FONT="]ρτος [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ξηρ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]νθησαν.[/FONT]
[FONT="]Isa 52:6[/FONT][FONT="] δι[/FONT][FONT="]ὰ[/FONT][FONT="] το[/FONT][FONT="]ῦ[/FONT][FONT="]το γν[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="]σεται [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] λα[/FONT][FONT="]ό[/FONT][FONT="]ς μου τ[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ὄ[/FONT][FONT="]νομ[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="] μου [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]ν τ[/FONT][FONT="]ῇ[/FONT][FONT="]ἡ[/FONT][FONT="]μ[/FONT][FONT="]έ[/FONT][FONT="]ρ[/FONT][FONT="]ᾳ[/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]κε[/FONT][FONT="]ί[/FONT][FONT="]ν[/FONT][FONT="]ῃ[/FONT][FONT="], [/FONT][FONT="]ὅ[/FONT][FONT="]τι [/FONT][FONT="]ἐ[/FONT][FONT="]γ[/FONT][FONT="]ώ[/FONT][FONT="] ε[/FONT][FONT="]ἰ[/FONT][FONT="]μι α[/FONT][FONT="]ὐ[/FONT][FONT="]τ[/FONT][FONT="]ὸ[/FONT][FONT="]ς [/FONT][FONT="]ὁ[/FONT][FONT="] λαλ[/FONT][FONT="]ῶ[/FONT][FONT="]ν· π[/FONT][FONT="]ά[/FONT][FONT="]ρειμι [/FONT]
[FONT="]http://www.biblegateway.com/resource...y-Reveals-Both[/FONT]
[FONT="]I AM: [/FONT] [FONT="]Jesus upset his generation especially when He said, "Before Abraham was, I AM," John 8:58. Note also his claim to be Jehovah in such phrases as "I AM the Light of the world," "the bread of life," living water," "the Resurrection and the Life," "the Way, Truth and the Life" in John's Gospel. From the Hebrew OT verb "to be" signifying a Living, Intelligent, Personal Being.[/FONT][FONT="]
[/FONT][FONT="]http://ldolphin.org/Names.html[/FONT]
[FONT="][1][/FONT]The NASB Topical Index (electronic ed.; La Habra, CA: The Lockman Foundation, 1998).
[FONT="][2][/FONT]James Swanson and Orville Nave, New Nave's (Oak Harbor: Logos Research Systems, 1994).
[FONT="][3][/FONT]William MacDonald and Arthur Farstad, Believer's Bible Commentary : Old and New Testaments (Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1995), Jn 8:58.
[FONT="][4][/FONT]Believer's Study Bible (c1991 Criswell Center for Biblical Studies.;, electronic ed.; Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1995), Jn 8:58.
[FONT="][5][/FONT]Marvin Richardson Vincent, Word Studies in the New Testament (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2002), 2:181.
Adv. Haer. Irenaeus, Against All Heresies
LXX The Septuagint, Greek translation of the OT
OT Old Testament
[FONT="][6][/FONT]George R. Beasley-Murray, vol. 36, Word Biblical Commentary : John (, Word Biblical CommentaryDallas: Word, Incorporated, 2002), 139.
[FONT="][7][/FONT]Inc Thomas Nelson, Woman's Study Bible . (Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1995), Jn 8:58.
[FONT="][8][/FONT]Robert B. Hughes and J. Carl Laney, Tyndale Concise Bible Commentary (Rev. ed. of: New Bible companion. 1990.; Includes index.;, The Tyndale reference libraryWheaton, Ill.: Tyndale House Publishers, 2001), 475.
[FONT="][9][/FONT]H. L. Willmington, Willmington's Bible Handbook (Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers, 1997), 614.
[FONT="][10][/FONT]Warren W. Wiersbe, Wiersbe's Expository Outlines on the New Testament (Wheaton, Ill.: Victor Books, 1997, c1992), 234.
[FONT="][11][/FONT]J. Vernon McGee, vol. 38, Thru the Bible Commentary: The Gospels (John 1-10) (Based on the Thru the Bible radio program.;, electronic ed.;, Thru the Bible commentary Nashville: Thomas Nelson, 1991), 145.
[FONT="][12][/FONT]Gerard Stephen Sloyan, John (Includes index.;, Interpretation, a Bible commentary for teaching and preachingAtlanta: John Knox Press, 1988), 110.
[FONT="][13][/FONT]Larry Richards and Lawrence O. Richards, The Teacher's Commentary (Includes index.;Wheaton, Ill.: Victor Books, 1987), 729.
[FONT="][14][/FONT]Charles H. Talbert, Reading John : A Literary and Theological Commentary on the Fourth Gospel and the Johannine Epistles (Originally published: New York : Crossroad, 1992.;, Rev. ed.;, Reading the New Testament series Macon, GA: Smyth & Helwys Publishing, 2005), 163.
Bultmann R. Bultmann, The Gospel of John: A Commentary, translated by G. R. Beasley-Murray, R. W. N. Hoare, and J. K. Riches (Blackwell, 1971).
Schnackenburg R. Schnackenburg, The Gospel according to St John, tr. by K. Smyth, C. Hastings and others, 3 vols. (Burns and Oates, 1968–82); vol. 4 only in German, sub- titled Ergänzende Auslegungen und Exkurse (Freiburg: Herder, 1984).
[FONT="][15][/FONT]D. A. Carson, The Gospel According to John (Leicester, England; Grand Rapids, Mich.: Inter-Varsity Press; W.B. Eerdmans, 1991), 358.
[FONT="][16][/FONT]Barton Warren Johnson, The People's New Testament : With Explanatory Notes (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1999), 364.
Bultmann R. Bultmann, The Gospel of John: A Commentary, translated by G. R. Beasley-Murray, R. W. N. Hoare, and J. K. Riches (Blackwell, 1971).
Schnackenburg R. Schnackenburg, The Gospel according to St John, tr. by K. Smyth, C. Hastings and others, 3 vols. (Burns and Oates, 1968–82); vol. 4 only in German, sub- titled Ergänzende Auslegungen und Exkurse (Freiburg: Herder, 1984).
[FONT="][17][/FONT]D. A. Carson, The Gospel According to John (Leicester, England; Grand Rapids, Mich.: Inter-Varsity Press; W.B. Eerdmans, 1991), 358.
[FONT="][18][/FONT]Luder G. Whitlock et al., Reformation Study Bible, the : Bringing the Light of the Reformation to ******ure : New King James Version (Includes index.;Nashville: T. Nelson, 1995), Jn 8:58.
[FONT="][19][/FONT]Spirit Filled Life Study Bible (electronic ed.; Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1991).
[FONT="][20][/FONT]B.W. Johnson, John : The New Testament Commentary, Vol. III (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1999), 147.
[FONT="][21][/FONT]Matthew Henry and Thomas Scott, Matthew Henry's Concise Commentary (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, 1997), Jn 8:54.
NKJV ******ure quotations marked NKJV are taken from the New King James Version. Copyright © 1979, 1980, 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
[FONT="][22][/FONT]Bruce B. Barton, John (, Life application Bible commentaryWheaton, Ill.: Tyndale House, 1993), 188.
[FONT="][23][/FONT]KJV Bible Commentary (Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1994), 2098.
[FONT="][24][/FONT]King James Version Study Bible . (electronic ed.; Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1988), Jn 8:58.
[FONT="]* [/FONT]58 Jesus said to them, “Very truly, I tell you, before Abraham was, I am.”
John 8:58 (NRSV)
[FONT="][25][/FONT]Ernst Haenchen et al., John : A Commentary on the Gospel of John (Translation of: Das Johannesevangelium.;, Hermeneia--a critical and historical commentary on the BiblePhiladelphia: Fortress Press, 1984), 30.
[FONT="][26][/FONT]Jean Calvin, John (, The Crossway classic commentariesWheaton, Ill.: Crossway Books, 1994), Jn 8:58.
* 8:58 Some scholars deny there is an affirmation of deity here since “John never simply identifies Jesus with God” (Lindars 1972:336). But in fact, John does identify Jesus with God in many ways, not least through the confession of Thomas: “My Lord and my God” (20:28). Certainly the opponents are represented as understanding Jesus to have made such a claim (5:18; 10:31–33), an impression Jesus does not correct. Jesus is identified with God but, as we have seen, not simply as God (cf. Lindars 1972:615), for that would confuse the distinctions of the Father and the Son (see comment on 1:1).
[FONT="][27][/FONT]Rodney A. Whitacre, vol. 4, John (, The IVP New Testament commentary seriesDowners Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1999), 232.
[FONT="][28][/FONT]Craig S. Keener and InterVarsity Press, The IVP Bible Background Commentary : New Testament (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1993), Jn 8:57.
[FONT="][29][/FONT]David Thomas, The Genius of the Fourth Gospel : A Homiletical Commentary on the Gospel of John (Reprint of the 1885 ed. published by R. D. Dickinson, London under title: The genius of the fourth Gospel.; Includes index.;, Kregel Bible study classicsOak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), 257.
[FONT="][30][/FONT]James Montgomery Boice, The Gospel of John : An Expositional Commentary (Pbk. ed.; Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 2005), 674.
[FONT="][31][/FONT]Geneva Bible Notes (1599). (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2003), Jn 8:58.
[FONT="][32][/FONT]The Gospel According to St. John Introduction and Notes on the Authorized Version (Greek text and "Revised version" on opposite pages.; Edited by Arthur Westcott.; ed. Brooke Foss Westcott and Arthur Westcott;London: J. Murray, 1908), 140.
[FONT="][33][/FONT]David Thomas, The Genius of the Fourth Gospel : A Homiletical Commentary on the Gospel of John (Reprint of the 1885 ed. published by R. D. Dickinson, London under title: The genius of the fourth Gospel.; Includes index.;, Kregel Bible study classicsOak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), 257.
[FONT="][34][/FONT]Arthur Walkington Pink, Exposition of the Gospel of John (Swengel, Pa.: Bible truth depot, 1923-45), 464.
[FONT="][35][/FONT]The Gospel of John : Volume 2 ( ed. William Barclay, lecturer in the University of Glasgow;, The Daily study Bible series, Rev. ed.Philadelphia: The Westminster Press, 2000, c1975), 36.
1 Dr. L. C. Purser has pointed out to me a striking passage in Plutarch (De Ei apud Delphos, c. 20, p. 393) where εἶναι is similarly used for the timeless existence of Deity, being contrasted with γίγνεσθαι: Ἀλλʼ ἔστινὁθεὸς … καὶἔστικατʼ οὐδέναχρόνονἀλλὰκατὰτὸναἰῶνατὸνἀκίνητονκαὶἄχρονον … καὶμόνονἐστὶτὸκατὰτοῦτονὄντωςὄν, οὐγεγονὸςοὐδʼ ἐσόμενονοὐδʼ ἀρξάμενονοὐδὲπαυσόμενον.ἀλλʼ εἶςὢνἑνὶτῷνῦντὸἀεὶπεπλήρωκε, “But He, being One with the One Now has filled up the Ever”; and adds that we should address God as εἷἕν, “Thou art One Being.” Plutarch uses the remarkable expression
[FONT="][36][/FONT]J. H. Bernard, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. John (Paged continuously.; ed. Alan Hugh McNeile;New York: C. ***ibner' Sons, 1929), 2:321-322.
[FONT="][37][/FONT]Robert G. Hoeber, Concordia Self-Study Bible ("Lutheran edition of the NIV study Bible" --Foreword.;, electronic ed.; St. Louis: Concordia Pub. House, 1997, c1986), Jn 8:58.
[FONT="][38][/FONT]Donald C. Fleming, Concise Bible Commentary (Also published under title: The AMG concise Bible commentary.;Chattanooga, Tenn.: AMG Publishers, 1994, c1988), 431.
[FONT="][39][/FONT]Robert Jamieson et al., A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments (On spine: Critical and explanatory commentary.;Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), Jn 8:58.
NIV New International Version
KJV King James Version
[FONT="][40][/FONT]Beauford H. Bryant and Mark S. Krause, John (, The College Press NIV commentaryJoplin, Mo.: College Press Pub. Co., 1998), Jn 8:58.
[FONT="][41][/FONT]Adam Clarke, Clarke's Commentary: John (electronic ed.;, Logos Library System; Clarke's Commentaries Albany, OR: Ages Software, 1999), Jn 8:58.
247 “ Avant qu’Abraham fust.”
248 “ Priusquam Abraham nasceretur.”
249 πρὶ ν Αβραὰ μ γενέσθαι, ἐγώ εἰμι. Our Author’s idea, to which he merely alludes, appears to be that, instead of saying, ἐγὼἐγενόμνη, or, ἐγὼγίνομαι, Christ purposely said, ἐγώεἰμι, because the verb εἰμι̂, standing contrasted with γενέσθαι, would convey the idea of underived existence. — Ed.
250 “ Une vertu plus qu’humaine.”
[FONT="][42][/FONT]John Calvin, Calvin's Commentaries: John (electronic ed.;, Logos Library System; Calvin's Commentaries Albany, OR: Ages Software, 1998), Jn 8:58.
[FONT="][43][/FONT]Lawrence O. Richards, The Bible Readers Companion (electronic ed.; Wheaton: Victor Books, 1991; Published in electronic form by Logos Research Systems, 1996), 685.
[FONT="][44][/FONT]Warren W. Wiersbe, The Bible Exposition Commentary ("An exposition of the New Testament comprising the entire 'BE' series"--Jkt.;Wheaton, Ill.: Victor Books, 1996, c1989), Jn 8:48.
[FONT="][45][/FONT]William Hendriksen and Simon J. Kistemaker, vol. 1-2, New Testament Commentary : Exposition of the Gospel According to John (Accompanying biblical text is author's translation.;, New Testament CommentaryGrand Rapids: Baker Book House, 1953-2001), 2:66-67.
105 Cf. Isa. 43:10, 13; so Ball 1996: 195–96; Schnackenburg 1990: 2.224; Burge 2000: 263.
106 Wallace (1996: 515, 530–31) contends that the present reference does not constitute an instance of the historical present of εἰμί ([FONT="]eimi[/FONT], I am). Lindars (1972: 336) notes how the “striking change of tense and the use of the simple verb [FONT="]einai[/FONT] put all the emphasis on the timeless condition of eternal existence,” drawing attention also to the escalating force of the “I am” sayings of the present chapter (8:12, 24, 28, 58).
107 John is the only evangelist who refers to the Jews’ attempt to stone Jesus on account of blasphemy.
[FONT="]Sanh. Sanhedrin[/FONT]
OT Old Testament
108 Josephus, Ant.[FONT="][/FONT] 17.9.3 §216; J.W.[FONT="][/FONT] 2.1.3 §§11–12; see Morris 1995: 420–21; R. Brown 1966: 360; cf. Laney 1992: 169.
109 The passive verb ἐκρύβη ([FONT="]ekrybē[/FONT]) in 8:59 and 12:36 is customarily translated in English Bibles as reflexive/middle (“hid himself”; kjv; nkjv; niv; tniv; isv; esv; nlt; net; nrsv; nasb) or even actively (“hid”; nab; cev). The sole exception is the hcsb, which renders the expression as a genuine passive. See also Morris (1995: 421), who contends that the NT usage is to take the form as a real passive and consequently argues that the passive form may imply the agency of God the Father in concealing Jesus. This is possible; [FONT="]ekrybē[/FONT] does function as a genuine passive in Luke 19:42 and Heb. 11:23, the only other two NT instances (besides here and in John 12:36) of the aorist passive indicative form of [FONT="]kryptō[/FONT]. But cf. BDAG[FONT="][/FONT] 571, which treats both references as instances of the passive used in an active sense (“to hide”). Similarly, BDF[FONT="][/FONT] §471 (4).
110 Cf. the Markan “messianic secret” motif.
111 Cf. 1:14; Ezek. 10–11; see Carson 1991: 358, citing W. Davies 1974: 290–96; Barrett 1978: 353. Keener (2003: 774) concurs that Jesus’ withdrawing from the temple may “evoke a state of Ichabod, God’s glory withdrawing from a polluted and rebellious sanctuary” (citing Ezek. 5:11; 8:4; 9:3; 10:4, 18). Ridderbos (1997: 324 n. 225) suggests that the meanings of the verbs ἐκρύβη and ἐξῆλθεν[FONT="]exēlthen[/FONT], he left) “mutually determine each other.” (
[FONT="][46][/FONT]Andreas J. Köstenberger, John (, Baker exegetical commentary on the New TestamentGrand Rapids, Mich.: Baker Academic, 2004), 273.
[FONT="][47][/FONT]Believer's Study Bible (c1991 Criswell Center for Biblical Studies.;, electronic ed.; Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1995), Jn 8:58.