كم يوما وكم ليلة بقى السيد يسوع المسيح في القبر

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

الأدهم 1

New member
عضو
إنضم
4 أبريل 2006
المشاركات
69
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
أخي في الله " limo2004"

قال تعالى : جاء الحق وزهق الباطل ان الباطل كان زهوقا

ونحمد الله أننا كشفنا لهم أن قصة القيامة ما هي إلا أكذوبة وليس لها دليل أو شاهد على قصتها ، وأن النبوءة باطلة .

وقال بولس : و ان لم يكن المسيح قد قام فباطل ايمانكم انتم

وها قد أثبتنا باطل إيمانكم .

كورنثوش 1
<SPAN lang=AR-EG dir=rtl style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Arabic Transparent'; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana; mso-ansi-language: ZH-CN">
<SPAN lang=AR-SA><FONT face=Arial><FONT size=5><FONT color=green><STRONG>15: 12 و لكن ان كان المسيح يكرز به انه قام من الاموات فكيف يقول قوم بينكم ان ليس قيامة اموات
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
الأدهم 1 قال:
ونحمد الله أننا كشفنا لهم أن قصة القيامة ما هي إلا أكذوبة وليس لها دليل أو شاهد على قصتها ، وأن النبوءة باطلة .

وقال بولس : و ان لم يكن المسيح قد قام فباطل ايمانكم انتم

وها قد أثبتنا باطل إيمانكم .




اذا لم يكن المسيح قد قام من الاموات

فاين الجسد الذي في القبر يا فالح ؟؟؟


هذه ترجمة فاندييك
اما الترجمة الكاثوليكيه اكثر وضوحا


يا اخي الفاضل

ليس الترجمة هي الحكم والمرجع الاخير

الاصل اليوناني هو المرجع الاول والاخير

اليك موقع الانجيل باليوناني

www.greekbible.com

تفضل وترجم لنا الاصل !!!!

وبهذا بقى ربك بالقبر 4ايام و4 ليالي .... بالمصدر



يا اخي الفاضل قلت لك قل لي اي ساعة قام المسيح ؟؟؟
كيف تحسب الليلة الرابعة وعلى اي اساس ؟؟؟

في انتظار الاخوة عباقرة زمانهم ، الذين يعتقدون واهمين انهم سوف يأتون بما لم يأته عتاولة قبلهم للتشكيك في عقيدة راسخة ثابتة تقول بقيامة المسيح ...

حتى ان الاسلام نفسه ، لم يجد الا الاعتراف بصعود المسيح حيا
مع التلاعب في قصة الصليب قبلها ..

اين جسد المسيح يا سادة
اين هو القبر الذي يحوي جسد المسيح ؟؟؟

اجيبوا ان استطعتم ...
 

الأدهم 1

New member
عضو
إنضم
4 أبريل 2006
المشاركات
69
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
ياأستاذ نيومان ... سأتغاضى عن أي كلام ذكرته لكي لا أخرج عن الموضوع ........ أنظر إلى مصدرك اليوناني ياعزيزي
ياسادة لكم الدليل القاطع بان المصلوب قام في اليوم الرابع وليس في اليوم الثالث بالساعة وقدمه لنا الأستاذ الكبير نيومان بيده :mus13:

هذا هو النص باليونانية بمصدره
http://www.greekbible.com/index.php

αναστας δε πρωι πρωτη σαββατου εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη παρ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια

فلو ضغط حضرتك على أي كلمة سيطرح عليك نفس الموقع معناها بالإنجليزية

تعالى نرى الحقيقة المؤلمة التي تثبت صحة أقوالي :

αναστας,v {an-is'-tay-mee}
to cause to rise up, raise up

πρωι ,d {pro-ee'}
1) in the morning, early

2) the fourth watch of the night, from 3 o'clock in the morning until 6 o'clock approximately :mus13:

,n {sab'-bat-on}sabbatou
1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work 1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week 1b) a single sabbath, sabbath day 2) seven days, a week

أعتقد الآن حجة سيادتك باطلة والنص اليوناني أصدق منك والمصلوب قام في اليوم الرابع وهو صباح اليوم السابع من بين الساعة الثالثة إلى الساعة السادسة فجر الأحد (بالتحديد أهوه بدلاً مما ذكرته انت ومدير المنتدى أنه قام في اليوم الثالث ثم ابتسم هههه ، فما رأيه الآن ؟ ) .... وبذلك النبوء باطلة وما بنى على باطل فهو باطل .

أعتقد أنتهى حوارنا إلى هذا الحد ، فلا أصدق من النسخ اليونانية .

أخيراً أنهي حواري معك بأن أعرفك بنفسي :

أنا العبد الفقير لله : السيف البتار مدير منتدى اتباع المرسلين وجئت هنا بناءً على طلب أحد الأخوة المسلمين لأثبت للجميع أن الإيمان المسيحي باطل وليس هناك دليل واحد على صدقه وما بني على باطل فهو باطل .

أخيراً : أنا أعلم علم اليقين أن هذا الموضوع إما سيحذف أو سيتم تعديل مشاركاتي .. لأن هذه المناظرة تعتبر وصمة عار للمسيحية عامة ولمنتدى الكنيسة العربية خاصة .

أسأل الله لكم الهداية .
 

limo2004

New member
عضو
إنضم
11 أبريل 2006
المشاركات
57
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
السلام على من اتبع الهدى

اخى الكريم الادهم 1 او استاذى الجليل السيف البتار حياك الله

الله اكبر .. الله اكبر

اظن ان الاخ السيف البتار قام باتباع شرطك حرفيا يا استاذ نيومان تذكر انك من قال

يا اخي الفاضل

ليس الترجمة هي الحكم والمرجع الاخير


الاصل اليوناني هو المرجع الاول والاخير

اليك موقع الانجيل باليوناني

www.greekbible.com

تفضل وترجم لنا الاصل !!!!

واستيفاء لشرطك قام الاخ الكريم بنقل النص اليونانى والترجمه الحرفيه له من نفس الموقع الذى اقترحته ( من فمك ادينك )
هاه الا تزال تريد المكابره
اعتقد ان هذا ما ستفعله فكما عهدتك عزيزى تكابر فى الحق حتى وان كنت على يقين من خطأك ولكن عزة نفسك اهم عندك من عزة دينك

اخى الكريم الادهم1 لا تتوقع من الزميل نيومان اعترافا بهزيمته فكما قلت السيد نيومان اهون عليه ان تدمر عقيدته من تخطئ كلامه لذا فتوقع منه كثير من المكابره ولكن لا يهم فلقد ظهر الحق وزهق الباطل والحمد لله رب العالمين

تحياتى
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
الاخ السف البتار ، او حسن الهلالي او اي اسم كان ...


ترجمة الفقرة اليونانية ليست بالضعط على الكلمات
تعال الى الفضيحة الكبرى ...

عندما تضعط على اي كلمة في الموقع اليوناني فانه يقول ان الكلمة
To raise up

وحرف To الذي يسبق اي فعل في الانجليزية ، معناه انه يعود به الى المصدر ، او الجزر
اذا الترجمة في الموقع هو جزر الكلمة وليس تصريفها بحسب الفعل ...

اذا ترجمة الكلمات اليونانية بتصريف الافعال الى ازمانها هي كما يلي :


http://bible.crosswalk.com/InterlinearBible/bible.cgi?word=mark+16%3A+9&section=0&version=kjv&new=1&oq=&NavBook=ge&NavGo=&NavCurrentChapter=



Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.


ونكرر الشرح ...

هذا الفعل اسمه ( الماضي التام )
هل تذكر ماذا كانوا يعلموننا في الافعال بالنسبة للماضي التام ؟؟؟
هناك فعلان حدثا في الماضي احدهما يسبق الآخر
الحدث القديم الماضي ( was risen ) والحدث القديم الحديث ( He appeared)

اذا فالجملة معناها ان الرب قام اولا ثم ظهر لمريم المجدلية ...
هذان الحدثان يضع لهما البشير زمنا لتسجيلهما ( باكرا اول ايام الاسبوع )
اذا فهذا الزمن تحديد لظهور الرب لمريم المجدلية ، وليس تحديد لقيامته

حيث ان الفقرة من اولها تقول انه في وقت سابق لهذا الزمن ( باكرا جدا ) كانت مريم المجدلية عند القبر والحجر مرفوع والرب كان قائما بالفعل ...



معلش يا اخ الادهم ، او السيف البتار ، او حسن الهلالي

حاول مرة اخرى
فان الترجمة من اليونانية لا تأتي بالضغط على بعض الازرار يا انصاف الجهلة ، بل تأتي بالعرق والجهد والتعب والدراسة .

نكرر مرة اخرى

فجر الاحد هو اعلان ان القبر مفتوح
القيامة حدثت في توقيت سابق له

هل تستطيع ان تقول متى حدثت القيامة ؟؟؟
في اي ساعة ؟؟؟
ولماذا حسبت ليلة رابعة ؟؟؟

 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
الاخ السف البتار ، او حسن الهلالي او اي اسم كان ...


ترجمة الفقرة اليونانية ليست بالضعط على الكلمات
تعال الى الفضيحة الكبرى ...

عندما تضعط على اي كلمة في الموقع اليوناني فانه يقول ان الكلمة
To raise up
وحرف To الذي يسبق اي فعل في الانجليزية ، معناه انه يعود به الى المصدر ، او الجزر

اسأل اي طفل ابتدائي يدرس الانجليزية ما معنى
to go
to eat
to play
انها الكلمة في المصدر او الجذر او Infinitive


اذا الترجمة في الموقع هو جزر الكلمة وليس تصريفها بحسب الفعل ...

وذلك فكلامنا باق لم تنقضه مداخلتك الركيكة ، ترجمة الكلمات اليونانية بتصريف الافعال الى ازمانها هي كما يلي :


http://bible.crosswalk.com/InterlinearBible/bible.cgi?word=mark+16%3A+9&section=0&version=kjv&new=1&oq=&NavBook=ge&NavGo=&NavCurrentChapter=



Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.


ونكرر الشرح ...

هذا الفعل اسمه ( الماضي التام )
هل تذكر ماذا كانوا يعلموننا في الافعال بالنسبة للماضي التام ؟؟؟
هناك فعلان حدثا في الماضي احدهما يسبق الآخر
الحدث القديم الماضي ( was risen ) والحدث القديم الحديث ( He appeared)

اذا فالجملة معناها ان الرب قام اولا ثم ظهر لمريم المجدلية ...
هذان الحدثان يضع لهما البشير زمنا لتسجيلهما ( باكرا اول ايام الاسبوع )
اذا فهذا الزمن تحديد لظهور الرب لمريم المجدلية ، وليس تحديد لقيامته

حيث ان الفقرة من اولها تقول انه في وقت سابق لهذا الزمن ( باكرا جدا ) كانت مريم المجدلية عند القبر والحجر مرفوع والرب كان قائما بالفعل ...



معلش يا اخ الادهم ، او السيف البتار ، او حسن الهلالي

حاول مرة اخرى
فان الترجمة من اليونانية لا تأتي بالضغط على بعض الازرار يا انصاف الجهلة ، بل تأتي بالعرق والجهد والتعب والدراسة .

نكرر مرة اخرى

فجر الاحد هو اعلان ان القبر مفتوح
القيامة حدثت في توقيت سابق له

هل تستطيع ان تقول متى حدثت القيامة ؟؟؟
في اي ساعة ؟؟؟
ولماذا حسبت ليلة رابعة ؟؟؟

 

My Rock

خدام الكل
مدير المنتدى
إنضم
16 مارس 2005
المشاركات
27,334
مستوى التفاعل
3,185
النقاط
113
الإقامة
منقوش على كفيه
ههههههههه يا فضيحتكم يا مسلمين, يعني معنى نص مش عارفين تطلعوه لا و فوق الهم جاي الاخ يتفلسف براسنا.... يا عم نيو مان, ربنا يصبرك على الحوار مع الطفل ادهم الذي هرب من الموضوع الاخر (الاله الاسير) بعدما عجز... فانا اتوقع المثل له بعدما يعجز في الموضوع هذا, يسركض الى المنتديات الاسلامية و يبدأ بالكذب!
 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
اخواني السيف البتار ورائد وليمو

جزاكم الله كل خير على هذا المجهود الرائع في تفنيد موضوع نيومان واثبات عدم صحة القيامة وبالدليل القاطع ومن المصادر التي وضعها نيومان بيديه.

اخوكم في الله رياض
 

limo2004

New member
عضو
إنضم
11 أبريل 2006
المشاركات
57
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
السلام على من اتبع الهدى

الزميل رياض جزاك الله خيرا

الزميل ماى روك

انت رائع صدقنى انت بالفعل رائع وبصراحه انت تستحق ما انت فيه فهذا اكبر عقاب لك
تحياتى
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
في انتظار رد ( انا حسن الهلالي ) ، او ابو زيد الهلالي سلامة


NEW_MAN قال:
ترجمة الفقرة اليونانية ليست بالضغط على الكلمات
تعال الى الفضيحة الكبرى ...

عندما تضعط على اي كلمة في الموقع اليوناني فانه يقول ان الكلمة
To raise up
وحرف To الذي يسبق اي فعل في الانجليزية ، معناه انه يعود به الى المصدر ، او الجزر

اسأل اي طفل ابتدائي يدرس الانجليزية ما معنى
to go
to eat
to play
انها الكلمة في المصدر او الجذر او Infinitive


اذا الترجمة في الموقع هو جزر الكلمة وليس تصريفها بحسب الفعل ...

وذلك فكلامنا باق لم تنقضه مداخلتك الركيكة ، ترجمة الكلمات اليونانية بتصريف الافعال الى ازمانها هي كما يلي :


http://bible.crosswalk.com/InterlinearBible/bible.cgi?word=mark+16%3A+9&section=0&version=kjv&new=1&oq=&NavBook=ge&NavGo=&NavCurrentChapter=



Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.


ونكرر الشرح ...

هذا الفعل اسمه ( الماضي التام )
هل تذكر ماذا كانوا يعلموننا في الافعال بالنسبة للماضي التام ؟؟؟
هناك فعلان حدثا في الماضي احدهما يسبق الآخر
الحدث القديم الماضي ( was risen ) والحدث القديم الحديث ( He appeared)

اذا فالجملة معناها ان الرب قام اولا ثم ظهر لمريم المجدلية ...
هذان الحدثان يضع لهما البشير زمنا لتسجيلهما ( باكرا اول ايام الاسبوع )
اذا فهذا الزمن تحديد لظهور الرب لمريم المجدلية ، وليس تحديد لقيامته

حيث ان الفقرة من اولها تقول انه في وقت سابق لهذا الزمن ( باكرا جدا ) كانت مريم المجدلية عند القبر والحجر مرفوع والرب كان قائما بالفعل ...



معلش يا اخ الادهم ، او السيف البتار ، او حسن الهلالي

حاول مرة اخرى
فان الترجمة من اليونانية لا تأتي بالضغط على بعض الازرار يا انصاف الجهلة ، بل تأتي بالعرق والجهد والتعب والدراسة .

نكرر مرة اخرى

فجر الاحد هو اعلان ان القبر مفتوح
القيامة حدثت في توقيت سابق له

هل تستطيع ان تقول متى حدثت القيامة ؟؟؟
في اي ساعة ؟؟؟
ولماذا حسبت ليلة رابعة ؟؟؟
 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
الاستاذ نيومان

لا تكرر نفسك في مداخلاتك والتي اصبحت لا معنى لها ، الموضوع واضح وضوح الشمس ، لقد قام الاخوة باثبات بطلان القيامة ، راجع كلامك وستعرف كم انت جاهل فعلا في نصوص كتابك المقدس ، وكم كانت مداخلاتك ضعيفة ومضحكة بسبب الاخطاء التي اوقعت نفسك بها ، لا اريد ان اضعها لك هنا لسبب واحد ، هو فتح المجال امام كل عضو ان يقرا الموضوع من اوله لآخره ليعرف تسلسل الاحداث والتي كانت نهايتها بطلان القيامة ومن لسانك وما كتبت يديك من نصوص وروابط.

تحياتي لك بشكل خاص وللجميع بشكل عام
 

ma7aba

مشرف منتدى حوار الاديان
عضو مبارك
إنضم
13 أكتوبر 2005
المشاركات
935
مستوى التفاعل
3
النقاط
0
الاستاذ نيومان

لا تكرر نفسك في مداخلاتك والتي اصبحت لا معنى لها ، الموضوع واضح وضوح الشمس ، لقد قام الاخوة باثبات بطلان القيامة ، راجع كلامك وستعرف كم انت جاهل فعلا في نصوص كتابك المقدس ، وكم كانت مداخلاتك ضعيفة ومضحكة بسبب الاخطاء التي اوقعت نفسك بها ، لا اريد ان اضعها لك هنا لسبب واحد ، هو فتح المجال امام كل عضو ان يقرا الموضوع من اوله لآخره ليعرف تسلسل الاحداث والتي كانت نهايتها بطلان القيامة ومن لسانك وما كتبت يديك من نصوص وروابط.

تحياتي لك بشكل خاص وللجميع بشكل عام
يادي خيبتك يازلمة ترجمة صحيحة للنص مالها معنى وترجمة مغلوطة الها معنى جهل بالترجمة يعتمد والترجمة الصحيحة ترفض ماأنتوا بكل مواضيعكن العلم خطأ والتاريخ خطأ والقرآن صح غتكن خيبة
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
الاخ رياض

كلامي الاخير ليس تكرار لاي شيء
انما هو رد على الاخ الذي يقول ان الاصل اليوناني يوافقه
ثم يضغط على زر الكمبيوتر ليأتي بالكلمة في المصدر ويقول انظر اثبات من كتبكم ...

هذا اسمه جهل ، ومن يوافقه اما جاهل او ضال او مضلل ....

وحيث ان الموضوع اصبح في الصفحة السابقة ، فاني اكرر مرة اخرى كلامي ... وفي انتظار الاخ الذي يقول انه يعرف اليونانية ....


NEW_MAN قال:
الاخ السف البتار ، او حسن الهلالي او اي اسم كان ...
NEW_MAN قال:


ترجمة الفقرة اليونانية ليست بالضغط على الكلمات
تعال الى الفضيحة الكبرى ...

عندما تضعط على اي كلمة في الموقع اليوناني فانه يقول ان الكلمة
To raise up
وحرف To الذي يسبق اي فعل في الانجليزية ، معناه انه يعود به الى المصدر ، او الجزر

اسأل اي طفل ابتدائي يدرس الانجليزية ما معنى
to go
to eat
to play
انها الكلمة في المصدر او الجذر او Infinitive


اذا الترجمة في الموقع هو جزر الكلمة وليس تصريفها بحسب الفعل ...

وذلك فكلامنا باق لم تنقضه مداخلتك الركيكة ، ترجمة الكلمات اليونانية بتصريف الافعال الى ازمانها هي كما يلي :


http://bible.crosswalk.com/InterlinearBible/bible.cgi?word=mark+16%3A+9&section=0&version=kjv&new=1&oq=&NavBook=ge&NavGo=&NavCurrentChapter=



Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.


ونكرر الشرح ...

هذا الفعل اسمه ( الماضي التام )
هل تذكر ماذا كانوا يعلموننا في الافعال بالنسبة للماضي التام ؟؟؟
هناك فعلان حدثا في الماضي احدهما يسبق الآخر
الحدث القديم الماضي ( was risen ) والحدث القديم الحديث ( He appeared)

اذا فالجملة معناها ان الرب قام اولا ثم ظهر لمريم المجدلية ...
هذان الحدثان يضع لهما البشير زمنا لتسجيلهما ( باكرا اول ايام الاسبوع )
اذا فهذا الزمن تحديد لظهور الرب لمريم المجدلية ، وليس تحديد لقيامته

حيث ان الفقرة من اولها تقول انه في وقت سابق لهذا الزمن ( باكرا جدا ) كانت مريم المجدلية عند القبر والحجر مرفوع والرب كان قائما بالفعل ...



معلش يا اخ الادهم ، او السيف البتار ، او حسن الهلالي

حاول مرة اخرى
فان الترجمة من اليونانية لا تأتي بالضغط على بعض الازرار يا انصاف الجهلة ، بل تأتي بالعرق والجهد والتعب والدراسة .

نكرر مرة اخرى

فجر الاحد هو اعلان ان القبر مفتوح
القيامة حدثت في توقيت سابق له

هل تستطيع ان تقول متى حدثت القيامة ؟؟؟
في اي ساعة ؟؟؟
ولماذا حسبت ليلة رابعة ؟؟؟

 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
ma7aba قال:
يادي خيبتك يازلمة ترجمة صحيحة للنص مالها معنى وترجمة مغلوطة الها معنى جهل بالترجمة يعتمد والترجمة الصحيحة ترفض ماأنتوا بكل مواضيعكن العلم خطأ والتاريخ خطأ والقرآن صح غتكن خيبة

الفاضل محبة

اشكرك على مداعبتك الجميلة ، وصدقني لو لم اكن اعرفك سابقا من خلال منتدى اخوية بانك انسان محترم ولا تسيء للاخرين ، لاعتقدت بانك تسيء لشخصي وللمسلمين.

لك مني التحية يا محبة.
 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
الاستاذ نيومان

كلامي الاخير ليس تكرار لاي شيء
انما هو رد على الاخ الذي يقول ان الاصل اليوناني يوافقه

ثم يضغط على زر الكمبيوتر ليأتي بالكلمة في المصدر ويقول انظر اثبات من كتبكم ...

لا اعرف لماذا انت منفعل هكذا ، فالنصوص باليونانية وترجمتها واضح تماما على الرابط الذي وضعته بنفسك ، فلماذا الان ترفضها ؟

واذا كان النص باليونانية والترجمة له غير صحيحة فهذا الامر لا يعني محاورك ولا القراء بشيء .

تحياتي لك مع العلم بان الموضوع اخذ حقه في المداخلات الجميلة من اطراف الحوار وبدون استثناء.

 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
الاستاذ نيومان

كلامي الاخير ليس تكرار لاي شيء
انما هو رد على الاخ الذي يقول ان الاصل اليوناني يوافقه

ثم يضغط على زر الكمبيوتر ليأتي بالكلمة في المصدر ويقول انظر اثبات من كتبكم ...

لا اعرف لماذا انت منفعل هكذا ، فالنصوص باليونانية وترجمتها واضح تماما على الرابط الذي وضعته بنفسك ، فلماذا الان ترفضها ؟

واذا كان النص باليونانية والترجمة له غير صحيحة فهذا الامر لا يعني محاورك ولا القراء بشيء .

تحياتي لك مع العلم بان الموضوع اخذ حقه في المداخلات الجميلة من اطراف الحوار وبدون استثناء.

 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
الاستاذ نيومان

كلامي الاخير ليس تكرار لاي شيء
انما هو رد على الاخ الذي يقول ان الاصل اليوناني يوافقه

ثم يضغط على زر الكمبيوتر ليأتي بالكلمة في المصدر ويقول انظر اثبات من كتبكم ...

لا اعرف لماذا انت منفعل هكذا ، فالنصوص باليونانية وترجمتها واضح تماما على الرابط الذي وضعته بنفسك ، فلماذا الان ترفضها ؟

واذا كان النص باليونانية والترجمة له غير صحيحة فهذا الامر لا يعني محاورك ولا القراء بشيء .

تحياتي لك مع العلم بان الموضوع اخذ حقه في المداخلات الجميلة من اطراف الحوار وبدون استثناء.

 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
رياض قال:
النصوص باليونانية وترجمتها واضح تماما على الرابط الذي وضعته بنفسك ، فلماذا الان ترفضها ؟

واذا كان النص باليونانية والترجمة له غير صحيحة فهذا الامر لا يعني محاورك ولا القراء بشيء .




الاخ الفاضل رياض

انظر معي مرة اخرى الى ما كتبه من يقول عن نفسه ( انا السيف البتار ) !!!!

واحكم معي بالعقل اذا كنت لا تعرف اللغة اليونانية فعلى الاقل اتمنى ان تعرف الانجليزية ...

مداخلته رقم # 63

http://www.arabchurch.com/forums/showpost.php?p=44335&postcount=63

وسوف ارد على كل جزئية فيها مرة اخرى
الأدهم 1 قال:
هذا هو النص باليونانية بمصدره
http://www.greekbible.com/index.php

αναστας δε πρωι πρωτη σαββατου εφανη πρωτον μαρια τη μαγδαληνη παρ ης εκβεβληκει επτα δαιμονια

فلو ضغط حضرتك على أي كلمة سيطرح عليك نفس الموقع معناها بالإنجليزية

تعالى نرى الحقيقة المؤلمة التي تثبت صحة أقوالي :


αναστας,v {an-is'-tay-mee}


to cause to rise up, raise up



πρωι ,d {pro-ee'}


1) in the morning, early


2) the fourth watch of the night, from 3 o'clock in the morning until 6 o'clock approximately



ترجمة الفقرة اليونانية ليست بالضعط على الكلمات


تعال الى الفضيحة الكبرى ...



عندما تضعط على اي كلمة في الموقع اليوناني فانه يقول ان الكلمة

To raise up
وحرف To الذي يسبق اي فعل في الانجليزية ، معناه انه يعود به الى المصدر ، او الجزر

اسأل اي طفل ابتدائي يدرس الانجليزية ما معنى
to go
to eat
to play
انها الكلمة في المصدر او الجذر او Infinitive








,n {sab'-bat-on}sabbatou



1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work 1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week 1b) a single sabbath, sabbath day 2) seven days, a week


الكلمة لا تترجم الى يوم السبت فقط
فلها ترجمة اخرى معناها ( اليوم المقدس ) او ( اسبوع كامل ) ، وهذا ما قلناه سابقا سابقا في كلامنا ، فسبعة اسابيع يعقبها ( اسبوع السبت ) وسبعة سنين يعقبها ( سنة السبت ) وهكذا ...





أعتقد الآن حجة سيادتك باطلة والنص اليوناني أصدق منك والمصلوب قام في اليوم الرابع وهو صباح اليوم السابع من بين الساعة الثالثة إلى الساعة السادسة فجر الأحد (بالتحديد أهوه بدلاً مما ذكرته انت ومدير المنتدى أنه قام في اليوم الثالث ثم ابتسم هههه ، فما رأيه الآن ؟ ) .... وبذلك النبوء باطلة وما بنى على باطل فهو باطل .


أعتقد أنتهى حوارنا إلى هذا الحد ، فلا أصدق من النسخ اليونانية .







اذا الترجمة لا تكون بالضغط على الكلمة
ولكن بمعرفة اللغة ...

وما قلناه وكتبناه صحيح ، بترجمة الجملة بعد وضع الافعال في تصريفات الازمنة الصحيحة



اذا ترجمة الكلمات اليونانية بتصريف الافعال الى ازمانها هي كما يلي :





Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.






ونكرر الشرح ...


هذا الفعل اسمه ( الماضي التام )




هل تذكر ماذا كانوا يعلموننا في الافعال بالنسبة للماضي التام ؟؟؟

هناك فعلان حدثا في الماضي احدهما يسبق الآخر
الحدث القديم الماضي ( was risen ) والحدث القديم الحديث ( He appeared)

اذا فالجملة معناها ان الرب قام اولا ثم ظهر لمريم المجدلية ...
هذان الحدثان يضع لهما البشير زمنا لتسجيلهما ( باكرا اول ايام الاسبوع )



اذا فهذا الزمن تحديد لظهور الرب لمريم المجدلية ، وليس تحديد لقيامته





حيث ان الفقرة من اولها تقول انه في وقت سابق لهذا الزمن ( باكرا جدا ) كانت مريم المجدلية عند القبر والحجر مرفوع والرب كان قائما بالفعل ...



الزمن يحدد ظهور الرب يسوع لمريم المجدلية ولا يحدد وقت القيامة ...

مع تحياتي








 

رياض

New member
عضو
إنضم
16 أبريل 2006
المشاركات
101
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
عزيزي نيومان

the seventh day of each week

هل معنى هذه العبارة هو ما كتبته كما يلي :

الكلمة لا تترجم الى يوم السبت فقط
فلها ترجمة اخرى معناها ( اليوم المقدس ) او ( اسبوع كامل ) ، وهذا ما قلناه سابقا سابقا في كلامنا ، فسبعة اسابيع يعقبها ( اسبوع السبت ) وسبعة سنين يعقبها ( سنة السبت ) وهكذا ...

بانتظار ردك

 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
عزيزي الاخ رياض

لقد قمت بترجمة الفقرة كلها
الفقرة تحتوي على عدة استخدامات للكلمة ، واحدة منها هو ما ذكرته الان
والاخ ( انا السيف البتار ) لانه ضعيف في الانجليزية ، ومنعدم في اليونانية
لم يلتفت الى الترجمة انها تشير الى عدة استخدامات للكلمة



,n {sab'-bat-on}sabbatou




1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work 1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week 1b) a single sabbath, sabbath day 2) seven days, a week



هناك 1
وهناك 1a
1b
2
كل واحدة تشير الى استخدام معين للكلمة

اما عن تساؤلك عن كلامي ونصه :

الكلمة لا تترجم الى يوم السبت فقط
فلها ترجمة اخرى معناها ( اليوم المقدس ) او ( اسبوع كامل ) ، وهذا ما قلناه سابقا سابقا في كلامنا ، فسبعة اسابيع يعقبها ( اسبوع السبت ) وسبعة سنين يعقبها ( سنة السبت ) وهكذا


فيمكنني ان اشير اليه بالشواهد والاثباتات من الكتاب المقدس في حالة الحاجة لذلك ، على ان يكون في موضوع مستقل ، حتى لا نشتت هذا الموضوع ...

فلا زال كلامنا قائما ، ومداخلة الاخ الضعيف لغويا ، التي هلل لها المطبلون والمزمرون من اتباعه الضعفاء لغويا ، فلم تغير من الموضوع شيئا ...

مع تحياتي
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
أعلى