أصل اسم يسوع ؟

AnnnAAA

New member
إنضم
18 يناير 2012
المشاركات
6
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
هو اسمة في اللغة الاصلية x
اليوناني ما ترجمها
اخذ لفظها
و حكى ايسو
بعدين رجعوا ترجموها عبري
حكو يشوع
بس يشوع مش الاصلي
يسوع نقل العبري عن اليوناني
حتى لو كان الاصل عبري
بس مش موجود
لان الاسماء لا تترجم
يعني احمد
ahmad

يعني هو اسمه عيسى مش يسوع

يعني مثال

واحد اجنبي اسمة ساييد
اجنبي
اجا واحد بدة يحكي بالعربي
حكا اسمة سعيد
شو معنى اسمة؟
فرحان؟
مبسوط؟

اريد تفسير واضح ليش الاسم يسوع مش عيسى
 

بايبل333

حن يارحمــــــن
إنضم
27 سبتمبر 2010
المشاركات
7,650
مستوى التفاعل
582
النقاط
113
الإقامة
+تكفيك نعمتي+
تصدق بمين .؟
ما فهمت شىء من كلامك ممكن تضع السؤال واضح عن الكلام الذى تقولة .؟
 

the shepherd

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
8 يناير 2012
المشاركات
872
مستوى التفاعل
355
النقاط
0
يسوع اسم شائع جدا بين اليهود في ذلك الوقت و هو مشتق من اسمين ( يشوع + يوشيا ) و يشوع يعني الخلاص و يوشيا يعني الذي خلاصه يهوه . وكان هذا الاسم عزيزا لدي اليهود لانه اسم القائد الذي قادهم للنصر ولدخول ارض الميعاد و اسم رئيس الكهنة التي تزعم جمهرة المسبيين العائدين من بابل .
اما كلمة مسيا العبرانية و المسيح اليونانية فتدلان علي وظيفتة كالنبي الممسوح و الكاهن و الملك . و يسوع هو الاسم الشخصي الذي تخيره رب المجد لما صار انسان .
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
يسوع هو الاسم الصحيح للمسيح اما عيسى فهو لفظ مأخوذ من اسم عيسو و قد أطلق اليهود هذا الاسم على المسيح لأنهم كانوا يبغضوه متبعين الآية من سفر ملاخى فى العهد القديم القائلة : أليس عيسو اخا ليعقوب يقول الرب احببت يعقوب و ابغضت عيسو و جعلت جباله خرابا و ميراثه لذئاب البرية ( ملاخى 1 : 2 -3 ) و بالطبع اسم عيسو لا يليق أبداان نطلقه على المسيح و انما يسوع هو الاسم الصحيح و للتأكيد أكثر يمكن ان نرجع الى الأصول اليونانية : الآيآت رقم 2 - 3 من الاصحاح الأول فى سفر ملاخى بحسب نص الترجمة السبعينية :
οὐκ ἀδελφὸς ἦν ( Ησαυ ) τοῦ Ιακωβ; λέγει κύριος· καὶ ἠγάπησα τὸν Ιακωβ,
τὸν δὲ ( Ησαυ ) ἐμίσησα καὶ ἔταξα τὰ ὅρια αὐτοῦ εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς δόματα ἐρήμου.
و كما رأينا مكتوبة عيسو ( Ησαυ ) و اما اذا ذهبنا الى اسم يسوع و على سبيل المثال متى 1 : 1 فهى تقول :
كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم
و فى اليونانى :
Βίβλος γενέσεως ( ᾿Ιησοῦ ) Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυΐδ, υἱοῦ ᾿Αβραάμ.
اذ انه قال ايسو ( ᾿Ιησοῦ ) و نرى جدا اختلاف الكلمة مع النطق و فى مكان آخر كتبت ( ᾿Ιησοῦς ) كما فى متى 1 : 16 فيقول :
و يعقوب ولد يوسف رجل مريم التى ولد منها يسوع الذى يدعى منها المسيح
و فى اليونانى :
᾿Ιακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη ( ᾿Ιησοῦς ) ὁ λεγόμενος Χριστός.
و هذا الاختلاف فى الكتابة ناتج عن اعراب كلمة ايسوس نفسها حيث انهافى متى 1 : 1 ( كانت فى حالة القابل أى الشخص الذى تم من أجله الفعل و كان القابل هو المسيح الذى كتب عنه الكتاب )
أما فى متى 1 : 16 كان يسوع هو الفاعل فكتبت ايسوس
و من ثم أنتقل الى معنى كل اسم :
عيسو يعنى ( مشعر ) يمكنك الرجوع الى تكوين 25 عدد 25
يسوع يعنى ( يهوه يخلّص ) يمكنك الرجوع الى متّى 1 عدد 21

فمن أين اذا يا أخى المسلم و بأىدليل تقول ان اسم عيسى هو الصحيح و للمعرفة أكثر عن هذا الموضوع يمكنك قراءة بحث الدكتور هولى بايبل :
http://holy-bible-1.com/articles/display_html/10525
و كما قال الأخ ( the shepherd ) ان اسم يشوع كان اسم شائع بين اليهود لأنه كان نبى عظيم جدا فكيف بعد هذا يطلق اليهود هذا الاسم على شخص أبغضوه و صلبوه هذا مستحيلفأتلقوا عليه لفظ عيسو او عيسى ( الاثنين اسم واحد ) و الذى كما وضحنا كان مبغض من قبل الرب
 

!ابن الملك!

בן המלך &#1497
إنضم
30 سبتمبر 2009
المشاركات
4,035
مستوى التفاعل
178
النقاط
0
هو اسمة في اللغة الاصلية x
اليوناني ما ترجمها
اخذ لفظها
و حكى ايسو
بعدين رجعوا ترجموها عبري
حكو يشوع
بس يشوع مش الاصلي
يسوع نقل العبري عن اليوناني
حتى لو كان الاصل عبري
بس مش موجود
لان الاسماء لا تترجم
يعني احمد
ahmad

يعني هو اسمه عيسى مش يسوع
اولا: يسوع يهودى وعاش بين اليهود .. فاسمه هو اسم يهودى وليس يونانى
اسمه يشوع .. اى يخلص . وهذا ما ذكره الملاك لمريم عند ولادته .
وحتى اليهود اطلقوا عليه نفس الاسم (يشوع) فى التلمود .

وعندما تم تحويل الاسم لليونانى ، اصبح ايسوس .

ثانيا : بعض الاسماء عندما يتم تحويلها للغة اخرى بحروف اخرى ، تفقد طريقة نطقها الدقيق
مثلا .,
موسى .. اصلها العبرى .. موشى وعندما تم ترجمتها انجليزى .. موساس

ثالثا: اسم عيسى هذا هو ترجمة اخرى (بعيدة) عن نطق اسم المسيح الحقيقى الذى هو يشوع .
 
التعديل الأخير:

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
اولا: يسوع يهودى وعاش بين اليهود .. فاسمه هو اسم يهودى وليس يونانى
اسمه يشوع .. اى يخلص . وهذا ما ذكره الملاك لمريم عند ولادته .
وحتى اليهود اطلقوا عليه نفس الاسم (يشوع) فى التلمود .

وعندما تم تحويل الاسم لليونانى ، اصبح ايسوس .

ده تمام جدا ما يؤكد هذا انه اذا فتحنا قاموس الكتاب المقدس ص1068 فنراه يقول ( يشوع : اسم عبرى معناه " يهوه يخلّص " ) و لو ذهبنا الى معنى اسم يسوع لوجدناه نفس المعنى اليكم الاقتباس من ص1065 لوجدناه يقول ( يسوع : الصيغة العربية للاسم العبرى " يشوع " ) اذ انهم بالفعل اسم واحد و لكن لأنه الانجيل تقريبا كله كتب بالعهد الجديد فكان اسمه ( ايسوس ) و لكن الأصل عبرى كما قلت انت بالفعل و عندما تتحول للغة أخرى تنطق بطرق أخى فمينفعش الاخ المسلم يجى يقول الاسماء لا تترجم و على سبيل المثال انت قلت ( أقصد كاتبالموضوع ) ان أحمد تكتب Ahmad طب كدا انت غيرت الاسم أكتب الصيغة العربية هتلاقيها ( أحمد ) و لكن الانجليزية أصبحت ( أهمد ) ! اذ ترجمة الاسم ضرورة و لا تعتبر تحرّيف و انما التحرّيف هو عدم ترجمتها كما رأيت فأصبحت ( أحمد ) ( أهمد ) ! و لكن حينما ترجمة كلمة يشوع الى اليونانية فكتبت ( ايسوس ) و لأن الانجيل من أصل يونانى فأنا استدللت باليونانى

ثانيا : بعض الاسماء عندما يتم تحويلها للغة اخرى بحروف اخرى ، تفقد طريقة نطقها الدقيق
مثلا .,
موسى .. اصلها العبرى .. موشى وعندما تم ترجمتها انجليزى .. موساس


ده تمتم جدا و انا أكدت عليه فوق بس لو المسلم يفهمها و احنامعاه لحد ما توصله

ثالثا: اسم عيسى هذا هو ترجمة اخرى (بعيدة) عن نطق اسم المسيح الحقيقى الذى هو يشوع .

اسم عيسى ده بالفعل ترجمة أخرى هو ترجمة لأسم عيسو أخا يعقوب ابن اسحق و للتفحصفى هذا الأمر يمكن قراءة موضوع الدكتور هولى بايبل
فلا شك أبدا ان الاسم هو يسوع يعنى مش بعد 600 سنة من ميلاد المسيح و موته يجى واحد و يقلنا الحقوا ده اسمه عيسى ! فين الدليل ؟ لا اجابة ربنا ينور عيونهم
 

AnnnAAA

New member
إنضم
18 يناير 2012
المشاركات
6
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
مش اقدم نسخة هي النسخة اليونانية؟ وموجود الاسم ايسوس ؟
يعني لما نقل للعبري صار يشوع بس في اسم اصلي كان بالنسخة العبرية اللي مش موجودة شو هو هذا الاسم ؟؟
والاسماء لا تترجم
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
حبيبى انت بتتكلم على اسم مكنش موجود أصلا ( عيسى ده جبتو منين ) تقدر تثبتلى وجوده فى النسخ اليونانى ؟
و بعدين يتقول ان يسوع النقل للعبرى غلط انا مقلتش كدا انا قلت ان الاسم من أصل عبرى و بعدين ترجم لليونانى و النسخة العبرية المش موجودة فين دى و ايه هى و ازاى عايز تثبت الاسم بتاعك من نسخة انت بتقول انها مش موجودة ؟ لو ينفع توضح قصدك أكثر يبقى لك جزيل الشكر
بالنسبة للاسماء لا تترجم فمش هقلك أكثر من ان تشوف قرآن و اتفرج على اسم عيسى المترجم الى Jesus طبعا ترجمة خاظئة و لكن انا وضعتها لأثبات ترجمة الاسماء
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
أتفضل يا عم ده القرآن و مترجم الاسماء للنجليزى اهو شوف مثلا سورة النساء 171 مترجم :
عيسى Jesus و مترجم مريم Mary قلك الاسماء لا تترجم ! و عجبى أدينا ينثبت الترجمة من القرآن
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
ده القرآن باللغة الانجليزية لمن يريد القراءة : http://www.harunyahya.com/Quran_translation/Quran_translation_index.php
و ما زلت اتسائل ما دليلك ان اسم عيسى هو الصحيح ؟
رجاء الرد يكون بدليل عشان لو واحد جه يقرأ بعد كدا ميطولش فى القراءة و يزهأ
 

AnnnAAA

New member
إنضم
18 يناير 2012
المشاركات
6
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
عيسى هو نفسه ايسو بس الاحرف تلفظ غير كانت بالجزيرة العربية
طيب انا قصدي لما واحد اسمه سعيد بالانجليزي رح يكون اسمه sa'eed مش happy
 

سمعان الاخميمى

صحفى المنتدى
إنضم
4 أغسطس 2009
المشاركات
12,695
مستوى التفاعل
1,087
النقاط
0
عيسى هو نفسه ايسو بس الاحرف تلفظ غير كانت بالجزيرة العربية
طيب انا قصدي لما واحد اسمه سعيد بالانجليزي رح يكون اسمه sa'eed مش happy
طيب انت بترد على نفسك حبيبى اهوه
المسيح اسمع كان باللغه العبريه
Joshua يشوع
فكيف تريد ترجمتها الى العربيه عيسى
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
عيسى هو نفسه ايسو ( Ησαυ ) بهذا الشكل من الأصل اليونانى و ليس بهذا الشكل ( ᾿Ιησοῦ ) و الذى ينطق أيضا ايسو و لكن الواو تكون ممدودة حيث ان حرفين οῦ فى اليونانى يحنما يأتوا معا تنطق و ممدودة ( أو )
انا قصدى ان الاسم هو الذى يترجم و ليس معنى الاسم
يعنى يسوع تترجم Jesys ولا تترجم God saves الترجمة بتحصل فى الاسم و ليس فى معنى الاسم و ده الحاصل فى الانجيل و القرآن بالاثباتات و بعدين مشفناش ردك على موضوع ان القرآن مترجم الاسماء ؟
 

AnnnAAA

New member
إنضم
18 يناير 2012
المشاركات
6
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
يا جماعة انا مسيحي وهذا السؤال من صاحب لي مسلم انا الصراحة ما عرفت اجاوبه فحبيت اسألكم عشان ارجع اجاوبه وانا عمبكتب كل وجهات نظره
ياريت تعطوني اجابة شافية لحتى ابعتله اياها :)
 

سمعان الاخميمى

صحفى المنتدى
إنضم
4 أغسطس 2009
المشاركات
12,695
مستوى التفاعل
1,087
النقاط
0
يا جماعة انا مسيحي وهذا السؤال من صاحب لي مسلم انا الصراحة ما عرفت اجاوبه فحبيت اسألكم عشان ارجع اجاوبه وانا عمبكتب كل وجهات نظره
ياريت تعطوني اجابة شافية لحتى ابعتله اياها :)
يعنى كل ده والإجابه موصلتكش هو هنكرر اللى قلناه؟!!!!!
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
الاجابة الشافية قله ايه دليلك ؟
أظن انا اثبت ان القرآن ترجم الاسماء و ان الاسم الصحيح بحسب النصوص اليونانى هو يسوع و ليس عيسى و وضعت لك رد الدكتور هولى لايبل بس الدكتور هولى بايبل بيجيب مراجع كتير فانا اختصرتلك عشان متزهقش ببساطة جدا مفيش أى مرجع يثبت ان عيسى هو الاسم الصحيح للمسيح و لو قرأت ما قلناه و لميته على بعضه هتعرف تسكته بسهولة جدا :)
 

AnnnAAA

New member
إنضم
18 يناير 2012
المشاركات
6
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
بس انتوا مش فاهمين وجة نظره
هو بيقول انه اليوناني ايسو وتترجم للعبري يشوع بس بالنسخة العبرية الاصلية ما رح يكون يشوع .. والاسماء لا تترجم فهو بيثبتلي انه الاسم ايسو هو الاصل حسب اقدم نسخة للانجيل وبيقول انه ايسو نفسها عيسى يعني الاسم عيسى مش يسوع

شو اجاوبو ؟
 

Abdel Messih

Ορθόδοξο&#
عضو مبارك
إنضم
15 يناير 2012
المشاركات
1,535
مستوى التفاعل
123
النقاط
0
لحظة أجيبلك من العبرى :)
 
أعلى