أسئلة عن الثالوث

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
رد: للنيومان بشأن التفسير المسيحى

سبحان الله !
هى تركيبة عادية فى اللغة الانجليزية
و سأنقلها لك من أحد المواقع على النت
http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storycode=408320

workload: it's not heavier, but it is more burdensome

يا عزيزي الموضوع ليس ان تأتي بكلمة من على الانترنت
افهم بناء الجملة وماذا تريد ان تقوله هذه الجملة .

الجملة التي اتيت بها تقول تقريران يتجهان في نفس الاتجاه ، ليست ثقيلة ( فقط ) ولكنها اكثر ارهاقا .

شتان بينها وبين الجملة

على الرغم من انها ليست ثقيلة ، الا انها اكثر ارهاقا ؟؟؟

هل تستقيم الجملة بهذا البناء ؟؟

لابد ان يأتي الشق الثاني من الجملة في هذه الحالة عكس الاولى ،

اذا شتان بين وضع النقيضان لاظهار الموضوع ، وبين وضع المتلازمان للتأكيد على الموضوع .

هل تفهم اللغة ؟؟؟
 
التعديل الأخير:

Molka Molkan

لستم المتكلمين
مشرف سابق
إنضم
31 أغسطس 2009
المشاركات
25,036
مستوى التفاعل
846
النقاط
113
الإقامة
ويل لي إن كنتُ لا اُبشر
طب هل قول المفسر بأن التكلم بالجمع ليس حجة أكيدة للتثليث

هذا يسمى تدليس صريح

من قال ان الحجة هنا جاءت على صيغة الجمع من عدمها ؟؟؟

هو قال انه ليس حجة اكيدة لأن لا يتم فهم الثالوث بشكل كامل من نص واحد فقط

و لكنه يري أن التكلم بالجمع ليس حجة أكيدة للتثليث لأن الجمع قد يكون للتفخيم فحسب

اسف , لقد وضعت لك الجواب حوالى 10 مرات الى الآن ولم تقدر ان تناقشة و تأتى لتقول نفس الجملة مرات ومرات أخرى

فأطلب من الإدارة ان يلزموك إما بالرد او بعدم كتابة هذة الجملة مرة أخرى


رد على ما كتبت ولا تهرب من الحق



 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
اذا فانا مضطر بالتمسك على الاقتباس الذي وضعته لكلام الرازي وليس الرجوع الى كل مقالته التي وضعتها انت .

فانت اخذت جملة من المفسر ، وقلت لك ان الاعتراض الموضوع كان عن اشعياء 6: 8 فقط ، وانت تقول بانه ينسحب على اصحاح اشعياء كله بل على فكر الكاتب كله .

وبالمثل ، نستطيع القول ان الاقتباس الذي اخذناه من مقال الرازي ، وانت تأكدت بذلك ، هو يهدم به القرآن والتفسير القرآني القائل ( ما قتلوه وما صلبوه وشبه لهم ) لان القاء الشبهة على آخر يقدح في التواتر ولا نعرف زيدا من عبيدا .

هذا الكلام الم يكتبه الرازي ؟؟؟

لماذا تفسره ان الرازي كتبه للرد عليه ، ولا تفهم ما كتبه المفسر المسيحي ؟؟؟

انت اذا اثبت للجميع انك غير محايد وانما متعصب تعصبا اعمى .

وانا في انتظار ان تأتي بشيء من مقال الكاتب تثبت فيه ان ما قاله انما خطا واضحا للمقال ، بعد ان اتيتك بالدليل من تفسيره للعدد الاول والثالث والثامن ان المتكلم هو الثالوث .

هات دليل واحد من الموقع اليهود الذي اتيت به يقول ان كلام الله بالجمع هو تفخيم ( الموقع اليهودي لم يجروء على التفسير بالقول بالتفخيم ) بل قال في كل مرة ان كلام الله بالجمع هو انه وسط الملائكة .

لو سمحت ارجع لمشاركة رقم 302 و 312
ربنا يجمعنا على الخير و الحق
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
لو سمحت ارجع لمشاركة رقم 302 و 312
ربنا يجمعنا على الخير و الحق

يا اخ محب للمسيح

هل الفقرة التي نقلتها لك كانت من تفسير الرازي ام من تفسير مسيحي ؟؟
ارجو الاجابة ببساطة على سؤالي .
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
هذا يسمى تدليس صريح

من قال ان الحجة هنا جاءت على صيغة الجمع من عدمها ؟؟؟

هو قال انه ليس حجة اكيدة لأن لا يتم فهم الثالوث بشكل كامل من نص واحد فقط



اسف , لقد وضعت لك الجواب حوالى 10 مرات الى الآن ولم تقدر ان تناقشة و تأتى لتقول نفس الجملة مرات ومرات أخرى

فأطلب من الإدارة ان يلزموك إما بالرد او بعدم كتابة هذة الجملة مرة أخرى


رد على ما كتبت ولا تهرب من الحق


و أنا رددت على ما كتبته
فإن كان هناك ما لم أرد عليه فضعه هنا مرة أخرى من فضلك
 

Molka Molkan

لستم المتكلمين
مشرف سابق
إنضم
31 أغسطس 2009
المشاركات
25,036
مستوى التفاعل
846
النقاط
113
الإقامة
ويل لي إن كنتُ لا اُبشر
و أنا رددت على ما كتبته
فإن كان هناك ما لم أرد عليه فضعه هنا مرة أخرى من فضلك


لم ترد على حرف منها ولا حتى نقطة

ارجع لها و رد عليها
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
يا اخ محب للمسيح

هل الفقرة التي نقلتها لك كانت من تفسير الرازي ام من تفسير مسيحي ؟؟
ارجو الاجابة ببساطة على سؤالي .


الفاضل نيومان
ممكن ننتقل لنقطة أخرى حتى لو لم نتفق؟

كما أن هناك الكثير من المداخلات التى لم أرد عليها و كما ترى الفاضل أنت الفادى يقول أنى لم أرد على مداخلاته السابقة

فممكن تسيبنى أرد على باقى المداخلات ؟
و يا ريت نترك المناقشة فى معنى قول المفسر
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
لم ترد على حرف منها ولا حتى نقطة


ارجع لها و رد عليها

معلش لو سمحت تعالى على نفسك و ضع ما لم أرد عليه هنا مرة أخرى حتى أعلم ما تقصده تماما
و شكرا
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
الفاضل نيومان
ممكن ننتقل لنقطة أخرى حتى لو لم نتفق؟

كما أن هناك الكثير من المداخلات التى لم أرد عليها و كما ترى الفاضل أنت الفادى يقول أنى لم أرد على مداخلاته السابقة

فممكن تسيبنى أرد على باقى المداخلات ؟
و يا ريت نترك المناقشة فى معنى قول المفسر


ننتقل الى نقطة اخرى على شرط ، ان لا تكون هذه النقطة مرجعية لك ، لانك لم تستطع ان تلتزم بنفس المقياس على الاقتباس من الرازي وطلبت للرجوع الى التفسير كاملا .

وهذا عين ما نطلبه ، وساوافقك على ان كلام الرازي في اجماله يقول ما تشرحه انت ، وتقر معي ان المقال المسيحي يشهد عن ان كلام الجمع هو بالثالوث ، وتحاول البحث عن دليل آخر .

وافقت على ذلك ننتقل الى نقطة اخرى ، اما اذا كان لديك اعتراضا على هذا الاتفاق ، فدعنا نقضي بعض الوقت لمراجعة المقال المسيحي كاملا من اوله الى آخره لنرى فكر الكاتب كما فعلت في موضوع الرازي .

هل توافق ؟؟؟
 

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
انا هقول كلمة ومش عارف ليه الحق ادخل ولالا
فى اللغة العبرية لايوجد مطلقا جمع للتعظيم
The Hebrew word for God is Elohim. Elohim ends with the masculine plural suffix "-ִים" From this we might conclude that Elohim signifies a numerical plural (i.e. denoting multiplicity)
وكاتبين بوضوح الوهيم تتدل على تعدد
انصحك بلاش تتطول فى النقطة دى لانك غلطان فيها ومش هتوصلك لحاجة لان مش هتلاقى دليل واحد يقول ان العبرية فيها جمع تعظيم
http://www.israelofgod.org/elohim1.htm
وانا اسف على التدخل
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
ردا على مولكا بخصوص رسالة أرتخششتا

ارى ان الوقت بات مناسبا لتفجير اول هدية ابقيتها الى الآن وقد حان ميعادها وهى عبارة عن الآتى :


كان الفاضل نيو مان قد قال ان الرسالة فعلا للملك ومستشاريه وهذا قول صحيح واما الأدلة من داخل الآية نفسها
إقرأ معى
[Q-BIBLE]

١٨
١٨الرِّسَالَةُ الَّتِي أَرْسَلْتُمُوهَا إِلَيْنَا قَدْ قـُرِئَتْ بِوُضُوحٍ أَمَامِي.‏

[/Q-BIBLE]

نرى هنا ان الرسالة هى المفعول به وقد قرأها له شخص وهم ممن يسمون حاشية الملك إذا هناك شخص واحد على الأقل قد تداخل مع الملك فأصبحوا اثنين وليسوا واحد ومن هنا تسقط فكرة الجمع للتعظيم ولكن دعنا نكمل مع اصل النص العبرى للآية فقد أجّلت التحدث فيه للآن



[Q-BIBLE](HOT) נשׁתונא די שׁלחתון עלינא מפרשׁ קרי קדמי׃[/Q-BIBLE]
H6568​

פּרשׁ


perash


per-ash'


(Chaldee); corresponding to H6567; to specify: - distinctly.



وللعمل بما تعمله انت نذهب الى جوجل للترجمة



هل عرفت ان هناك فعل كامل قاموا به غير مذكور فى نص الآية العبرى وهو ( الترجمة ) ؟؟؟

وزيادة فى التأكد والأدلة نعرض عليك الترجمات الأخرى




(YLT) The letter that ye sent unto us, explained, hath been read before me,



(Webster) The letter which ye sent to us hath been plainly read before me.



(CEV) After your letter was translated and read to me,



(CLV) the dispatch that you sent to us has been read before me in translation.



(GNB) "The letter which you sent has been translated and read to me.



(HCSB) The letter you sent us has been translated and read in my presence.



(MSG) The letter that you sent has been translated and read to me.



(NAS+) the ******** which you sent to us has been translated and read before me .



(NASB) the ******** which you sent to us has been translated and read before me.



(NIV) The letter you sent us has been read and translated in my presence.



(NLT) "The letter you sent has been translated and read to me.




(RNKJV) The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.



(RV) The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.





هل رأيت عزيزى ان الرسالة قد قاموا بترجمتها له مستاشريه ثم قرأها ؟؟؟



وهذا ما قاله الفاضل نيو مان ولم تصدقه



اى ان هناك على الأقل شخص آخر مع الملك قام بترجمتها وقرأتها له



وهذا طبيعى جدا ومنطقى إذ ان الملك قصره غير مباح للكل فمن اراد ارسال رسالة لابد لها ان تمر على مراحل من الأقل للأعلى وصولا الى الملك نفسه ومن هنا حتى منطقية المستشارين



ومن هنا ايضا تسقط فكرة الجمع للتعظيم










الفاضل مولكا
أنت تقول أنه ما دام أرتخششتا يقول
الرسالة التى أرسلتموها إلينا ترجمت و قرئت أمامى
فهناك على الأقل شخص ترجم و قرأ
و بالتالى فهناك على الأقل شخصين أرسلت إليهما الرسالة مما يسقط فكرة الجمع للتفخيم
و المترجمون هم المستشارون
و بالتالى فالرسالة أرسلت إلى الملك و كبار مستشاريه
و للرد
سأضرب لك مثالا
لو مثلا أنا أرسلت إليك خطابا بالألمانية
كتبت فيه
Herr Molka
Ich komme am Sonntag nach die Kirche an
و أنت لا تعلم الألمانية على سبيل المثال و لكن نيومان يعلمها
فقام نيومان بترجمة الخطاب لك و قال
محب للمسيح يقول
أ. مولكا
سأصل إلى الكنيسة يوم الأحد
الآن
من المرسل إليه ؟
هل أنت فحسب أم أنت و نيومان ؟
أنت فحسب
لم ؟
لأننى حين كتبت الرسالة لم أقصد أن أوجهها إلا إليك كما يتضح من كلامى فى الرسالة
فقد كتبت
Herr Molka
و لم أكتب
Herr Molka und Herr Newman
بمعنى أنه لا يهمنى من يترجم لك هل هو نيومان أم الروك أم أنت الفادى أم ابن الملك ؟
بمعنى أنه لا مبرر لاعتبار أن مترجم الرسالة مرسل إليه
كيف نعرف من أرسلت إليه الرسالة ؟
من سياق الرسالة نفسها و من الكتاب المقدس

مرة أخرى نقول
هل الشعوب التى أرسلت الرسالة لأرتحششتا أرسلتها له وحده
أم أرسلتها له و لمستشاريه السبعة أو له و للمترجمين و القراء

الشعوب أرسلت الرسالة للملك
و ليس للملك و لمستشاريه السبعة
ما الدليل ؟
بينى و بينك نص الرسالة
نقرأ سويا
من سفر عزرا إصحاح 4
11 وَهَذَا نَصُّ الرِّسَالَةِ الَّتِي رَفَعُوهَا إِلَى أَرْتَحْشَشْتَا الْمَلِكِ
هل الكتاب المقدس يقول رفعوها إلى
أرتحششتا الملك
أم
أرتحششتا الملك و مستشاريه السبعة
نبدأ الرسالة
مِن عَبِيدِكَ الرَّعَايَا الْمُقِيمِينَ فِي عَبْرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ،
من عبيدك أم من عبيدكم ؟
هل الخطاب موجه لشص واحد أم لعدة أشخاص ؟
هل للملك أم للملك و مستشاريه السبعة ؟
نتابع
لِيَعْلَمِ الْمَلِكُ أَنَّ الْيَهُودَ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَيْنَا مِنْ عِنْدِكَ،
هل الخطاب موجه للملك أم للملك و مستشاريه ؟
هل قالوا ليعلم الملك أم ليعلم الملك و مستشاريه ؟
هل قالوا من عندك أم من عندكم ؟
نتابع
فَلْيُحَطِ الْمَلِكُ عِلْماً
هل قالوا ليحط الملك أم ليحط الملك ز مستشاريه ؟
وَنَحْنُ نُحَذِّرُ الْمَلِكَ
هل قالوا نُحَذِّرُ الْمَلِكَ أم نُحَذِّرُ الْمَلِكَ و مستشاريه السبعة ؟
فمن الواضح من سياق الكلام أن الخطاب للرسالة موجه للملك فحسب و ليس للملك و مشيريه السبعة ؟
فكيف يحق لك يا عزيزي أن تعتبر أن الرسالة موجهة للمشيرين السبعة و لم يوجه إليهم حرف من الخطاب و لا كلمة ؟
و أضع نص الرسالة بالكامل ليتأكد جميع القراء أن الرسالة موجهة للملك فحسب و أن الخطاب كله موجه للملك فحسب
نص الرسالة
http://www.biblegateway.com/passage/...4&version=ALAB

11 وَهَذَا نَصُّ الرِّسَالَةِ الَّتِي رَفَعُوهَا إِلَى أَرْتَحْشَشْتَا الْمَلِكِ: «مِن عَبِيدِكَ الرَّعَايَا الْمُقِيمِينَ فِي عَبْرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ،

12 لِيَعْلَمِ الْمَلِكُ أَنَّ الْيَهُودَ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَيْنَا مِنْ عِنْدِكَ، جَاءُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ وَانْهَمَكُوا فِي بِنَاءِ الْمَدِينَةِ الْمُتَمَرِّدَةِ الشِّرِّيرَةِ، وَقَدِ اسْتَكْمَلُوا بِنَاءَ أَسْوَارِهَا وَرَمَّمُوا أُسُسَهَا.
13 فَلْيُحَطِ الْمَلِكُ عِلْماً أَنَّهُ إِذَا تَمَّ بِنَاءُ هَذِهِ الْمَدِينَةِ وَاسْتُكْمِلَتْ أَسْوَارُهَا، فَإِنَّ أَهْلَهَا لَنْ يُؤَدُّوا جِزْيَةً وَلاَ خَرَاجاً وَلاَ خَفَارَةً مِمَّا يُضِيرُ خَزِينَةَ قَصْرِ الْمَلِكِ.
14 وَمِنْ حَيْثُ أَنَّنَا نَقْتَاتُ مِنْ خَيْرِ الْمَلِكِ، فَلاَ يَلِيقُ بِنَا أَنْ نَرَى مَا يُصِيبُ الْمَلِكَ مِنْ ضَرَرٍ وَنَسْكُتَ عَنْهُ، لِذَلِكَ أَرْسَلْنَا نُبَلِّغُكَ،
15 لِكَيْ تُنَقِّبَ فِي سِجِلاَتِ تَوَارِيخِ آبَائِكَ فَتَتَبَيَّنَ أَنَّ هَذِهِ الْمَدِينَةَ كَانَتْ مَدِينَةً مُتَمَرِّدَةً أَضَرَّتْ بِالْمُلُوكِ وَالْبِلاَدِ وَعَصَتْ مُنْذُ الأَيَّامِ الْقَدِيمَةِ، لِذَلِكَ حَلَّ بِهَا الْخَرَابُ. 16 وَنَحْنُ نُحَذِّرُ الْمَلِكَ أَنَّهُ إِذَا أُعِيدَ بِنَاءُ هَذِهِ الْمَدِينَةِ، وَاسْتُكْمِلَتْ أَسْوَارُهَا، فَإِنَّكَ تَفْقِدُ كُلَّ مَا تَمْلِكُ عَلَيْهِ فِي عَبْرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ».


نص الكتاب المقدس يؤكد 3 مرات فى نفس الإصحاح أن الرسالة مرسلة إلى ارتحششتا الملك
لنقرأ مرة أخرى مع بعضنا
وفي ملك احشويروش في ابتداء ملكه كتبوا شكوى على سكان يهوذا واورشليم.
7 وفي ايام ارتحششتا كتب بشلام ومثرداث وطبئيل وسائر رفقائهم الى ارتحششتا ملك فارس. وكتابة الرسالة مكتوبة بالارامية ومترجمة بالارامية.
8 رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب كتبا رسالة ضد اورشليم الى ارتحششتا الملك هكذا.
9كتب حينئذ رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب وسائر رفقائهما الدينيين والافرستكيين والطرفليين والافرسيين والاركويين والبابليين والشوشنيين والدهويين والعيلاميين
10 وسائر الامم الذين سباهم أسنفّر العظيم الشريف واسكنهم مدن السامرة وسائر الذين في عبر النهر والى آخره.
11 هذه صورة الرسالة التي ارسلوها اليه الى ارتحششتا الملك


اقرأ جيدا المظلل بالأحمر فى الجملة 7 و 8 و 11 ؟
الى ارتحششتا الملك

هل جاءت مرة واحدة فقط
الى ارتحششتا الملك و الملوك الآخرين

أو و كبار رجاله ؟
بالله عليك
لم يؤكد الكتاب المقدس باستمرار أن الرسالة أرسلت للملك و لم لا يشير مرة واحدة فقط أن هناك شخص آخر مع الملك أرسلت إليه الرسالة ؟
هل يوجد نص صريح فى الكتاب المقدس يشير إلى أن الرسالة أرسلت للملوك الآخرين أيضا ؟ أم هو مجرد استنتاج منك ؟
فلو لديك نص صريح تفضل بوضعه مشكورا و سأعترف مباشرة أنى مخطئ فى تلك النقطة و أنت على حق

لم أشار الكتاب المقدس 3 مرات إلى أن الرسالة مرسلة إلى أرتخششتا الملك و لم يشر إلى أنها مرسلة أيضا إلى كبار رجال الملك أو الملوك الآخرين ؟



و أما قولك
أن الرسالة وجهت لأشخاص آخرين قبل أن توجه للملك لأن الملك قصره ليس متاحا للجميع
فهو قول صحيح و منطقى
و لكن هؤلاء الأشخاص كانت مهمتهم فقط توصيل الرسالة للملك فحسب و ليسوا هم المرسل إليهم بدليل سياق الرسالة
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
انا هقول كلمة ومش عارف ليه الحق ادخل ولالا
فى اللغة العبرية لايوجد مطلقا جمع للتعظيم
The Hebrew word for God is Elohim. Elohim ends with the masculine plural suffix "-ִים" From this we might conclude that Elohim signifies a numerical plural (i.e. denoting multiplicity)
وكاتبين بوضوح الوهيم تتدل على تعدد
انصحك بلاش تتطول فى النقطة دى لانك غلطان فيها ومش هتوصلك لحاجة لان مش هتلاقى دليل واحد يقول ان العبرية فيها جمع تعظيم
http://www.israelofgod.org/elohim1.htm
وانا اسف على التدخل


الفاضل شمس الحق
علام الأسف ؟
الحوار ليس ثنائيا و يحق لك التدخل بالطبع
فمرحبا بك صديقا فاضلا
لكن من الواضح أنك لم تقرأ المقال كله فهو حجة عليكم لا لكم
يقول الكاتب اليهودى بالنص
So why does Elohim have a plural suffix if it is numerically singular with a singular verb and singular adjective? It turns out there is a special type of plural in Hebrew that has a plural suffix even though it is numerically singular with a singular verb and singular adjective. These nouns are called majestic plurals. The meaning of the plural suffix in the majestic plural is not that there is more than one of the noun, but that the noun is "great, absolute, or majestic".


و لكن نؤجل مناقشة كلمة إلوهيم لما بعد
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
رد: ردا على مولكا بخصوص رسالة أرتخششتا

و أما قولك
أن الرسالة وجهت لأشخاص آخرين قبل أن توجه للملك لأن الملك قصره ليس متاحا للجميع
فهو قول صحيح و منطقى
و لكن هؤلاء الأشخاص كانت مهمتهم فقط توصيل الرسالة للملك فحسب و ليسوا هم المرسل إليهم بدليل سياق الرسالة


بالطبع استنتاج خاطيء ، لان المشيرين للملك ليس فقط مهمتهم قراءة او ترجمة الرسالة ، بل ايضا اتخاذ القرار مع الملك

[مِنْ أَرْتَحْشَسْتَا مَلِكِ الْمُلُوكِ إِلَى عَزْرَا الْكَاهِنِ كَاتِبِ شَرِيعَةِ إِلَهِ السَّمَاءِ الْكَامِلِ إِلَى آخِرِهِ.
13 قَدْ صَدَرَ مِنِّي أَمْرٌ أَنَّ كُلَّ مَنْ أَرَادَ فِي مُلْكِي مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ وَكَهَنَتِهِ وَاللاَّوِيِّينَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أُورُشَلِيمَ مَعَكَ فَلْيَرْجِعْ.
14 مِنْ أَجْلِ أَنَّكَ مُرْسَلٌ مِنْ قِبَلِ الْمَلِكِ وَمُشِيرِيهِ السَّبْعَةِ لأَجْلِ السُّؤَالِ عَنْ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ حَسَبَ شَرِيعَةِ إِلَهِكَ الَّتِي بِيَدِكَ


اذا كان الكلام بالجمع للتفخيم ، فكيف يقول (ملك الملوك ولا يعقبه بالتفخيم بالجمع ويتكلم بالمفرد ) !!!!

اذا كان المشيرين ليس لهم وظيفة قيادية اساسية لكي يتسلموا الرسالة مع الملك ويرسلونها معه ، فلماذا يقول عن نفسه ملك الملوك ، ثم يقول ان عزرا مرسل من قبل الملك ومشيريه السبع ؟؟؟

واضح اذا ان المشيرين السبع لهم مكانة اكبر مما طرحته في مثالك .

**************

ملحوظة ، لم ترد على طلبي ، هل تريد ترك النقطة التي تكلمت فيها عن المفسر الانجليزي ، بالاتفاق انك لم تجد فيها دليلا على كلامك ، ام تريد ان نقضي بعض الوقت لمقارنة اقتباسك من المفسر الانجليزي باقتباسنا من الرازي ؟؟؟
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
لكن من الواضح أنك لم تقرأ المقال كله فهو حجة عليكم لا لكم
يقول الكاتب اليهودى بالنص
so why does elohim have a plural suffix if it is numerically singular with a singular verb and singular adjective? It turns out there is a special type of plural in hebrew that has a plural suffix even though it is numerically singular with a singular verb and singular adjective. These nouns are called majestic plurals. The meaning of the plural suffix in the majestic plural is not that there is more than one of the noun, but that the noun is "great, absolute, or majestic".


و لكن نؤجل مناقشة كلمة إلوهيم لما بعد

مرة اخرى تتغاضي ان اي موقع يهودي يفسر كلام الجمع ان الله يتكلم وسط الملائكة ، لم يقل موقع يهودي ان كلام الجمع هو للتفخيم .

وهذا دليل لنا وليس لك .
***********
ملحوظة ، لم ترد على طلبي ، هل تريد ترك النقطة التي تكلمت فيها عن المفسر الانجليزي ، بالاتفاق انك لم تجد فيها دليلا على كلامك ، ام تريد ان نقضي بعض الوقت لمقارنة اقتباسك من المفسر الانجليزي باقتباسنا من الرازي ؟؟؟
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
ممكن ننتقل لنقطة أخرى حتى لو لم نتفق؟

كما أن هناك الكثير من المداخلات التى لم أرد عليها و كما ترى الفاضل أنت الفادى يقول أنى لم أرد على مداخلاته السابقة

فممكن تسيبنى أرد على باقى المداخلات ؟
و يا ريت نترك المناقشة فى معنى قول المفسر

ننتقل الى نقطة اخرى على شرط ، ان لا تكون هذه النقطة مرجعية لك ، لانك لم تستطع ان تلتزم بنفس المقياس على الاقتباس من الرازي وطلبت للرجوع الى التفسير كاملا .

وهذا عين ما نطلبه ، وساوافقك على ان كلام الرازي في اجماله يقول ما تشرحه انت ، وتقر معي ان المقال المسيحي يشهد عن ان كلام الجمع هو بالثالوث ، وتحاول البحث عن دليل آخر .

وافقت على ذلك ننتقل الى نقطة اخرى ، اما اذا كان لديك اعتراضا على هذا الاتفاق ، فدعنا نقضي بعض الوقت لمراجعة المقال المسيحي كاملا من اوله الى آخره لنرى فكر الكاتب كما فعلت في موضوع الرازي .

هل توافق ؟؟؟
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
رد: ردا على مولكا بخصوص رسالة أرتخششتا

بالطبع استنتاج خاطيء ، لان المشيرين للملك ليس فقط مهمتهم قراءة او ترجمة الرسالة ، بل ايضا اتخاذ القرار مع الملك

[مِنْ أَرْتَحْشَسْتَا مَلِكِ الْمُلُوكِ إِلَى عَزْرَا الْكَاهِنِ كَاتِبِ شَرِيعَةِ إِلَهِ السَّمَاءِ الْكَامِلِ إِلَى آخِرِهِ.
13 قَدْ صَدَرَ مِنِّي أَمْرٌ أَنَّ كُلَّ مَنْ أَرَادَ فِي مُلْكِي مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ وَكَهَنَتِهِ وَاللاَّوِيِّينَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أُورُشَلِيمَ مَعَكَ فَلْيَرْجِعْ.
14 مِنْ أَجْلِ أَنَّكَ مُرْسَلٌ مِنْ قِبَلِ الْمَلِكِ وَمُشِيرِيهِ السَّبْعَةِ لأَجْلِ السُّؤَالِ عَنْ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ حَسَبَ شَرِيعَةِ إِلَهِكَ الَّتِي بِيَدِكَ

اذا كان الكلام بالجمع للتفخيم ، فكيف يقول (ملك الملوك ولا يعقبه بالتفخيم بالجمع ويتكلم بالمفرد ) !!!!

اذا كان المشيرين ليس لهم وظيفة قيادية اساسية لكي يتسلموا الرسالة مع الملك ويرسلونها معه ، فلماذا يقول عن نفسه ملك الملوك ، ثم يقول ان عزرا مرسل من قبل الملك ومشيريه السبع ؟؟؟

واضح اذا ان المشيرين السبع لهم مكانة اكبر مما طرحته في مثالك .

**************

ملحوظة ، لم ترد على طلبي ، هل تريد ترك النقطة التي تكلمت فيها عن المفسر الانجليزي ، بالاتفاق انك لم تجد فيها دليلا على كلامك ، ام تريد ان نقضي بعض الوقت لمقارنة اقتباسك من المفسر الانجليزي باقتباسنا من الرازي ؟؟؟


الفاضل نيومان
كل الكلام فى الرسالة موجه للملك أرتخششتا فحسب
و كل آيات سفر عزرا إصحاح 4 تؤكد أن الشعوب أرسلت الرسالة لأرتخششتا الملك و لم نجد أبدا آية واحدة تقول أن الرسالة مرسلة للملك و مشيريه السبعة
ضع لى آية واحدة من الكتاب المقدس تقول أن الرسالة مرسلة لأى شخص مع أرتخششتا أو أى جملة من الرسالة الخطاب فيها موجه لأى شخص غير أرتخششتا
إن استجبت لطلبي سأعترف أنى مخطئ
و إن لم تستجب فالموضوع منتهى بالنسبة لى
و شكرا
 

NEW_MAN

وأنا للمسيح
عضو مبارك
إنضم
22 مارس 2006
المشاركات
4,648
مستوى التفاعل
31
النقاط
0
رد: ردا على مولكا بخصوص رسالة أرتخششتا

ضع لى آية واحدة من الكتاب المقدس تقول أن الرسالة مرسلة لأى شخص مع أرتخششتا أو أى جملة من الرسالة الخطاب فيها موجه لأى شخص غير أرتخششتا

ننتقل الى نقطة اخرى على شرط ، ان لا تكون هذه المقالة الانجليزي مرجعية لك ، لانك لم تستطع ان تلتزم بنفس المقياس على الاقتباس من الرازي وطلبت للرجوع الى التفسير كاملا .

وهذا عين ما نطلبه ، وساوافقك على ان كلام الرازي في اجماله يقول ما تشرحه انت ، وتقر معي ان المقال المسيحي يشهد عن ان كلام الجمع هو بالثالوث ، وتحاول البحث عن دليل آخر .

وافقت على ذلك ننتقل الى نقطة اخرى ، اما اذا كان لديك اعتراضا على هذا الاتفاق ، فدعنا نقضي بعض الوقت لمراجعة المقال المسيحي كاملا من اوله الى آخره لنرى فكر الكاتب كما فعلت في موضوع الرازي .

هل توافق ؟؟؟
 

محب للمسيح7

New member
عضو
إنضم
10 نوفمبر 2009
المشاركات
290
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
مرة اخرى تتغاضي ان اي موقع يهودي يفسر كلام الجمع ان الله يتكلم وسط الملائكة ، لم يقل موقع يهودي ان كلام الجمع هو للتفخيم .

وهذا دليل لنا وليس لك .
***********
ملحوظة ، لم ترد على طلبي ، هل تريد ترك النقطة التي تكلمت فيها عن المفسر الانجليزي ، بالاتفاق انك لم تجد فيها دليلا على كلامك ، ام تريد ان نقضي بعض الوقت لمقارنة اقتباسك من المفسر الانجليزي باقتباسنا من الرازي ؟؟؟

سأرد عليك بشأن المواقع اليهودية قريبا إن شاء الله
لكن ادينى وقت أرد على مولكا و بقيتكم
فكثرتكم و كثرة مشاركاتكم تستغرق منى وقتا للرد

أما بالنسبة للمفسر الانجليزي
فيبدو أنه من المستحيل أن نتفق فيها على الرغم من وضوح كلام المفسر
أما أنى لا أراها حجة لى فلا أوافقك
و لكن مقارنة كلامه بكلام الرازى فلن تفيد شيئا
راجع ردى السابق على تلك النقطة
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
أعلى