apostle.paul
...............
- إنضم
- 8 ديسمبر 2009
- المشاركات
- 16,118
- مستوى التفاعل
- 1,437
- النقاط
- 0
هل نسيت التوارة من اسرائيل
ردا على عضو نصرانى
[FONT="].كان الحوار على هامش احد الموضوعات، المتلخصة في شبهات الجاهلين حول وجود بعض القصص المشترك بين القرآن الكريم وبين كتاب الكنيسةفكان ردي بإختصار انه لو كان هناك تشابه او حتى اقتباس – فرضاً وجدلاً – من كتاب الكنيسة، فإنه مصدر في الاصل كان موحى – في صورته النقية قبل التحريف – فلا مشكلة في الموضوع
[FONT="]اولا لازم نفرق بين امرين بين الاقتباس وبين السرقة [/FONT]
[FONT="]لما انا حبيت انسب كلام قاله هذا الشخص روحت اقتبسته ونسبته ليه فبالتالى انا اقتبست كلامه ولا احاكم على شئ لانى كتبت مصدر الكلام اللى انا كتبته[/FONT]
[FONT="]اما السرقة انى انسب كلام مش لى وانسبه لى علشان اعمل نفسى " باحث " لكن فى الحقيقة دا مسروق من شخص اخر ونسبته لى ودا قانونا يحاكم بتهمة " السرقة الادبية "[/FONT]
[FONT="]ثانيا كتاب الكنيسة هو ما فى قانونها فقط " اسفار القانون الاول العبرى + قانون العهد الجديد + كتب السبعينية " القانون الثانى " [/FONT]
[FONT="]فيما عدا ذلك لا يندرج تحت باب " الموحى به اطلاقا " ويرفض رفضا باتا [/FONT]
[FONT="]فعلى سبيل المثال نبى الاسلام سرق من اناجيل الطفولة المنحولة المكتوبة فى القرنى الثانى والثالث وربما بعد ذلك قصص عن يسوع الطفل وسرقها بالنص[/FONT]
[FONT="]انجيل الطفولة ليس كتاب الكنيسة لكنه كتاب منحول[/FONT]
[FONT="]وسرق من كتاب بداية يعقوب قصص مريم وامها وحملها وخروجها من الهيكل دا مش كتاب الكنيسة دى كتب هراطقة
[/FONT]
[FONT="]وسرق من كتاب بداية يعقوب قصص مريم وامها وحملها وخروجها من الهيكل دا مش كتاب الكنيسة دى كتب هراطقة
[/FONT]
[FONT="]فكرة الشبيه الغنوصية ووردها فى كتابات الغنوصيين ومنهم باسليديس وغيره ليس هو كتاب الكنيسة لكنها كتابات هراطقة [/FONT]
[FONT="]وقصص الاساطير السريانية من اهل الكهف وذى القرنين واشعار الجاهلية[/FONT]
[FONT="]ليست كتب الكنيسة [/FONT]
[FONT="]قصص الترجومات والتلمود البعيدة كل البعد عن فكر الكتاب ليس هو كتاب الكنيسة لكنه تراث اليهود الشعبى ولا يمت بصلة لنا [/FONT]
[FONT="]نملة سليطان والبساط السحرى ولا الجبل طار فوق رؤؤس الاسرائليين ولا الغراب جه علم ادم الخ من قصص اليهود المسروقة بالنص فى القران [/FONT]
[FONT="]فان كان محمد اقتبس من هؤلاء الكتب ونسبها لقائلها وستكون المحصلة النهائية ان القران ما هو الا كتاب مقتبس من السابقين " اساطير الاولين " كنا احترمناه بس يعمل فيها نبى بنصوص ادبية مسروقة ؟ ميصحش
[/FONT]
[/FONT]
[FONT="]فلما كان كتاب العهد الجديد يقتبسون شيئا وحتى المسيح ذاته كان ينسبه لشخص القائل " كما قال النبى " كما هو مكتوب "[/FONT]
[FONT="]وياريته سرق النصوص القانونية من الواضح ان بيئته العربية لا تعرف سوى النصوص الابوكريفية الممزوجة بفكر اسطورى
وبكل بساطة احب اقولك منين عرفت ان كل اللى سرقه محمد من التلمود وكتب اليهود لم يتم تحريفه؟؟؟؟؟؟
انت عارف ايه الدليل
مفيش دليل واحد غير انك هتقول اصل القران اقره اذن هو صحيح ودا يتقال للمؤمنين اصلا بالقران مش لينا
لكن عندك دليل واحد على هذة " الهرتلة الاسلامية " المعتادة
[/FONT]
وبكل بساطة احب اقولك منين عرفت ان كل اللى سرقه محمد من التلمود وكتب اليهود لم يتم تحريفه؟؟؟؟؟؟
انت عارف ايه الدليل
مفيش دليل واحد غير انك هتقول اصل القران اقره اذن هو صحيح ودا يتقال للمؤمنين اصلا بالقران مش لينا
لكن عندك دليل واحد على هذة " الهرتلة الاسلامية " المعتادة
[/FONT]
[FONT="]ندخل فى الموضوع[/FONT]
[FONT="]يقول[/FONT]
هو يقصد الترجوم المنسوب ليوناثانوكان الإستشهاد بإقتباس بولس مما جاء في بعض هذه المصادر اليهودية كترجوم يوناثان وغيره في الرسالة الثانية المنسوبة إليه لتيموثاوس ، فقد جاء في الاصحاح الثالث منها :8 وَكَمَا قَاوَمَ يَنِّيسُ وَيَمْبِرِيسُ مُوسَى، كَذلِكَ هؤُلاَءِ أَيْضًا يُقَاوِمُونَ الْحَقَّ. أُنَاسٌ فَاسِدَةٌ أَذْهَانُهُمْ، وَمِنْ جِهَةِ الإِيمَانِ مَرْفُوضُونَوتحديت الغرفة بأكملها ان تأتي بمصدر كتابي قانوني ذكر اسماء هذان الساحران، ولم يجيبني احدوالحقيقة انه لا يوجد، لأن بولس قد اقتبس اسمهم من التقاليد اليهودية التي يعتبرها معظمهم خرافات وأساطيرفقد جاء في ترجوم يوناثان على الفقرة الحادية عشر على الاصحاح السابع لسفر الخروج ذكرهماוקרא לחוד פרעה לחכימייא ולחרשייא ועבדו לחוד הינוןיניס וימבריסחרשין דבמצרים בלחשי קוסמיהון היכדין
יניס וימבריס [1]ينيس فيمفريس יניס וימבריסاي بالعربية ينيس ويمبريسفعيرتهم بهذا الإستشهاد، إذ أنهم يقولوا على تراثيات اليهود هذه انها خرافات واساطير، فكيف يكون ذلك كذلك ويستشهد منها بولس خصوصا وان كان هذا الإستشهاد بإرشاد من الروح القدس !!!!
Pseudo-Jonathan to the Pentateuch[FONT="]
[/FONT]
[/FONT]
[FONT="]وهو يقصد الجزء دا[/FONT]
But Pharoh called the hachems and magicians; and they also, Janis and Jamberes, magicians of Mizraim, did the same by their burnings of divination.
[FONT="]لكنى " طفلى المراهق " الترجوم المنسوب ليوناثان مكتوب بعد بولس الرسول ب6 قرون [/FONT]
[FONT="]راجع الموسوعة اليهودية[/FONT]
[FONT="]Despite the fact that the Targum was thus reduced to a fixed form in Babylonia, the Palestinian meturgemanim had full license to revise and amplify it, so that the final redaction as it now exists in the so-called [/FONT][FONT="]"Targum pseudo-Jonathan"[/FONT][FONT="] (and this is true in even a greater degree of the "Fragmenten-Targum" mentioned below), [/FONT][FONT="]though it was made as late as the seventh century[/FONT][FONT="], approximates the original Targum much more closely both in diction and in content, and includes many elements earlier than the Targum bearing the name of Onḳelos and belonging in its final form to the third century[/FONT].
[FONT="]دا معمول بعد القرن السابع [/FONT]
[FONT="]وعلشان ادلل على كدا من جواه مذكور فى نفس الترجوم اسم زوجة محمد " عايشة " واسم بنته " فاطمة " واستخدم الترجوم اساميهم كزوجات اسماعيل [/FONT]
[FONT="]يعنى مكتوب بعد فترة محمد[/FONT]
[FONT="]ויתיב במדברא דפארן ונסיב איתא ית עדישא ותרכה ונסיבת ליה אימיה ית פטימא אתתא מארעא דמצרים[/FONT][FONT="][FONT="][1][/FONT][/FONT]
[FONT="]وترجمته[/FONT]
[FONT="]لو راجعت بقة كتاب " هاجر فى الترجوم المنسوب ليوناثان "[/FONT]
[FONT="]هتقرا فى الهامش[/FONT]
[FONT="]
كتاب اخر
[/FONT]
كتاب اخر
[/FONT]
[FONT="]لا امانع ان هذين الاسمين معروفين فى التقليد الرباى اليهودى وموجود فى التقليد اليهودى وذكر فى هذا الترجوم نقلا من التقليد اليهودى
[/FONT]
[/FONT]
[FONT="]وسبق وعملت موضوع مفصل عن النقطة دى يرجى مراجعته [/FONT] ينيس ويمبريس. من اين عرف الرسول بولس هذة الاسماء؟[FONT="] فهى نقطة منتهية من الاساس
فكيف تقول يا عزيزى
[/FONT]
دول اسمين معروفين فى التقليد اليهودى واستخدمهم بولس الفريسى المتتلمذ على يد غملائيل للمقارنة بينهم وبين المعلمين الكذبة
[FONT="]
[/FONT]
فكيف تقول يا عزيزى
[/FONT]
ولا اعرف اى كتب خرافات ؟؟؟؟ هل تقصد هذا الترجوم المكتوب بعده ب6 قرون؟؟؟؟ وماهى الخرافة اصلا؟؟؟؟؟؟؟فهل يقتبس الكتاب المقدس من كتب خرافات ؟ وهل ترشد الروح القدس إلى الخرافات ؟
دول اسمين معروفين فى التقليد اليهودى واستخدمهم بولس الفريسى المتتلمذ على يد غملائيل للمقارنة بينهم وبين المعلمين الكذبة
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]النقطة الثانية هل ضاعت توارة موسى قبل زمن عزرا؟؟؟؟[/FONT]
[FONT="]يقول " طفلنا المراهق "[/FONT]
فذكرت له على الفور الحكاية التاريخية التي يرويها التلمود عن ضياع النص التوراتي من بني اسرائيل ثلاثة مرات
[FONT="]ويكمل يقول[/FONT]
فعلى الفور اتيت له بنص التلمود الذي يقول هذا :
שבתחלהכשנשתכחהתורה מישראלעלה עזרא מבבל ויסדה חזרה[3]ثم طلبت منه ان يترجم، فذهب بالنص لجوجل وأتي بترجمة مضحكة هزلية، فما كان إلا ان اضع له ترجمه النص الا وهي :قديما حينما نسيت التوارة من اسرائيل ، اعادها عزرا مرة اخرى حينما قدم من بابلفاتهمني بالتزوير واني اضع في النص ما ليس فيه، وان النص لا يقول بالنسيان وان فعل النسيان لم يذكر فيه اصلاًوهو ما يكشف ان الادمن لا يعرف اصلاً العبرية - وانا كنت اعلم هذا - فالجملة سهلة وواضحة ولو كان حتى ذهب لمترجم الكتروني بأمانة كان وضحها له
ودعونا نساله سؤال محورى
فين فى الموضوع كله ان " التوارة ضاعت " طلعهالى كدا من كل الرغى دا
[FONT="]هو اصلا مفيش فى الموضوع لا ضياع ولا غيره
[/FONT]
[/FONT]
[FONT="]الموضوع كله ان فترة السبى البابلى عامة الشعب نسيوا " اللسان العبرانى " واصبحت اللغة الرسمية هى " الارامية " وكان ساعتها فى السبى مفيش ترجمات ارامية " الترجومات " فكانت قراءة التوارة بالعبرانية مقتصرة على من يعرفها [/FONT]
[FONT="]Not only did the leaders read the Word of God, [FONT="]they also translated it from the Hebrew language into Aramaic, the common language of the Persian Empire. Some of the Jews present did not know Hebrew (13:24) having grown up in Babylon and elsewhere away from Jews who maintained fluency in the Hebrew language[/FONT][/FONT][FONT="].[FONT="][2][/FONT] [/FONT]
[FONT="]لحين بدأ عزرا بعمل مدارس للاويين لتعليم الشعب التوارة وترجمتها للارامية [/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[/FONT]
[FONT="]ثانيا / التدليل على ان شريعة موسى كانت بحوزة شعب اسرائيل بعد رجوعهم من السبى
[/FONT]
[FONT="] فى سفر نحميا يذكر الكتاب ان عزرا قد قرا سفر الشريعة على مسامع الشعب كله[/FONT]
[/FONT]
[FONT="] فى سفر نحميا يذكر الكتاب ان عزرا قد قرا سفر الشريعة على مسامع الشعب كله[/FONT]
[FONT="]1[/FONT][FONT="] اجتمع كل الشعب كرجل واحد الى الساحة التي امام باب الماء [/FONT][FONT="]وقالوا لعزرا الكاتب ان يأتي بسفر شريعة موسى التي أمر بها الرب اسرائيل.[/FONT]
[FONT="]2[/FONT][FONT="]فأتى عزرا الكاتب بالشريعة امام الجماعة[/FONT][FONT="] من الرجال والنساء وكل فاهم ما يسمع في اليوم الاول من الشهر السابع.[/FONT]
[FONT="]3[/FONT][FONT="] وقرأ فيها امام الساحة التي امام باب الماء من الصباح الى نصف النهار امام الرجال والنساء والفاهمين وكانت آذان كل الشعب نحو سفر الشريعة.[/FONT]
[FONT="]4[/FONT][FONT="] ووقف عزرا الكاتب على منبر الخشب الذي عملوه لهذا الأمر ووقف بجانبه متثيا وشمع وعنايا واوريا وحلقيا ومعسيا عن يمينه وعن يساره فدايا وميشائيل وملكيا وحشوم وحشبدانة وزكريا ومشلام.[/FONT]
[FONT="]5[/FONT][FONT="]وفتح عزرا السفر امام كل الشعب لانه كان فوق كل الشعب وعندما فتحه وقف كل الشعب[/FONT][FONT="].[/FONT]
[FONT="]6[/FONT][FONT="] وبارك عزرا الرب الاله العظيم. واجاب جميع الشعب آمين آمين رافعين ايديهم وخرّوا وسجدوا للرب على وجوههم الى الارض.[/FONT]
[FONT="]الامر لا فيه ضايع ولا غيره الامر ان اسرائيل نسيت اللسان العبرانى واصبحت لغتهم لغة فارس " الارامية " وبعد رجوعهم من السبى كانوا بيقروا الشريعة ويترجموها للارامية[/FONT]
[FONT="]ناخذ بعض اقوال العلماء الاخرى[/FONT]
[FONT="]The reading and teaching of the law may have been neglected in the generations since the first return from Babylon[/FONT][FONT="][FONT="][4][/FONT][/FONT]
[FONT="]وليم مكدونالد[/FONT]
[FONT="]Since the Aramaic language replaced Hebrew after the captivity, it was necessary to explain many words of the Hebrew ******ure[FONT="][5][/FONT] [/FONT]
[FONT="]واخيرا والتر ايلويل[/FONT]
[FONT="]A number of Levites stand with Ezra and while the Word is read, they interpret it so that the people can understand it. The Aramaic interpretation is significant, and becomes the first Targum of the portions read from the first five books of Moses. It was eventually expanded to cover the entire five books. The interpretation became an oral tradition and ever afterwards, even until the days of Jesus, whenever the ******ure was read, the interpreter stood by the side of the reader and provided the oral Aramaic interpretation.[FONT="][6][/FONT] [/FONT]
[FONT="]واخيرا اختم بكلام عزرا نفسه بعد الانتهاء من بناء هيكل الرب [/FONT]
[FONT="]16[/FONT][FONT="] وبنو اسرائيل الكهنة واللاويون وباقي بني السبي دشنوا بيت الله هذا بفرح.[/FONT]
[FONT="]17[/FONT][FONT="] وقربوا تدشينا لبيت الله هذا مئة ثور ومئتي كبش واربع مئة خروف واثني عشر تيس معزى ذبيحة خطية عن جميع اسرائيل حسب عدد اسباط اسرائيل.[/FONT]
[FONT="]18[/FONT][FONT="] واقاموا الكهنة في فرقهم واللاويين في اقسامهم على خدمة الله التي في [/FONT][FONT="]اورشليم كما هو مكتوب في سفر موسى.[/FONT]
[FONT="]ضاع ازاى وتقسيم خدمة الهيكل تمت حسب توارة موسى وهو نفسه قراه على الشعب بعد رجوعهم من السبى؟؟؟؟؟[/FONT]
[FONT="]ونحب نساله[/FONT]
[FONT="]فين توارة موسى الكليم؟؟؟؟[/FONT]
[FONT="]كلتها الداجن ؟
[/FONT]
[FONT="]ونحب نساله[/FONT]
[FONT="]فين توارة موسى الكليم؟؟؟؟[/FONT]
[FONT="]كلتها الداجن ؟
[/FONT]
اتمنى ان يعرف هذا الادمن حجمه، وان لا يعبث معنا مجدداً
[/FONT]
[1]Comprehensive Aramaic Lexicon: Targum Pseudo-Jonathan to the Pentateuch. Hebrew Union College, 2005; 2005, S. Ge 21:21
[2]Tom Constable: Tom Constable's Expository Notes on the Bible. Galaxie Software, 2003; 2003, S. Ne 8:1
[3] Arabic Bible (Smith & Van Dyke); Bible. Arabic. Logos Research Systems, Inc., 1865; 2003, S. Ne 7:73-8:6
[4]Crossway Bibles: The ESV Study Bible. Wheaton, IL : Crossway Bibles, 2008, S. 836
[5]MacDonald, William ; Farstad, Arthur: Believer's Bible Commentary : Old and New Testaments. Nashville : Thomas Nelson, 1997, c1995, S. Ne 8:1-8
[6]Elwell, Walter A.: Evangelical Commentary on the Bible. Grand Rapids, Mich. : Baker Book House, 1996, c1989 (Baker Reference Library 3), S. Ne 8:10
[7] Arabic Bible (Smith & Van Dyke); Bible. Arabic. Logos Research Systems, Inc., 1865; 2003, S. Ezr 6:15-18
[/FONT]
التعديل الأخير: