محمد صلى الله عليه وسلم مدكور بأسمه في الكتب المقدسة

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

joy06

New member
إنضم
20 ديسمبر 2006
المشاركات
48
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
هيك جهل انا بحياتي ما شفتو

صاحبة الموضوع تفسر كلمات باللغة العبرية على هواها رغم اننا جلبنا لها مصدر
من اليهود انفسهم ومن قواعد لغتهم وكمان تأتي وتفسر كلمة يونانية بواسطة معاني كلمات عربية.
وعشان نوضّح للقارئ الكريم اسلوب التدليس تبع اتوق "للجنة"... اتبعوا المثال التالي:

علم الحركات في اللغة العربية هو مهم جدا مثل علم الحركات باللغة العبرية

ادعاء صاحبة الموضوع ان كلمة מַחֲמַדִּים تعني محمد وذلك بالرغم من:
1- انها ذات معنى مختلفـ لا علاقة له بسياق الحديث فان اعراب מַחֲמַדִּים
هي اسم نعت وليس اسم علم باللغة العبرية
2- اللفظ للكلمة كما اثبت لنا التسجيل الذي احضرته صاحبة الموضوع نفسها
لا يقترب بتاتا لفظ محمد
3- سياق الحديث لا يمت بصلة مع الادعاء.

ولكي نكمل باثبات التدليس تعالوا نشوف المثال التالي المقابل للادعاء.

طلب استاذ من طالب ان يشرح له معنى كلمة بحسب السياق:

انت تكتب شعرا رائعا ايها الموهوب

فسأل المعلم الطالب الذكي ماذا تعني شعرا؟ فاجابه hair

لماذا؟
* انت تكتب شَعْراً رائعا ايها الموهوب

* انت تكتب شِعْراً رائعا ايها الموهوب

فهمتم شو القصة ؟؟؟

 

ابن الشرق

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
2 فبراير 2007
المشاركات
905
مستوى التفاعل
2
النقاط
0
اتمنى من الاخ اتوق للجنة ان يذكر اسم الكتاب الذي يحاول التلاعب بالمعاني بين اللغات ....
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
بإمكانكم النظر للكتاب والاطلاع عليه لمزيد من المعلومات وللتأكيد .
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
[
مع الاسف اقول هذا لكن هذه اساليب غير نظيفة في التعامل و الخداع و استغلال معرفة القليلين بالآرامية لغة المسيح.
[/b][/size][/font]

اتهامات مردوده على صاحبها.
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
هيك جهل انا بحياتي ما شفتو

اسلوب التدليس تبع اتوق "للجنة"... اتبعوا المثال التالي:

- اتهامات مردودة عليك . ومثالك شاهد عليك .
علم الحركات في اللغة العربية هو مهم جدا مثل علم الحركات باللغة العبرية
طلب استاذ من طالب ان يشرح له معنى كلمة بحسب السياق:

انت تكتب شعرا رائعا ايها الموهوب

فسأل المعلم الطالب الذكي ماذا تعني شعرا؟ فاجابه hair

لماذا؟
* انت تكتب شَعْراً رائعا ايها الموهوب

* انت تكتب شِعْراً رائعا ايها الموهوب

فهمتم شو القصة ؟؟؟ ان شاء الله تفهمي انتي كمان


انظري !
انتي قلتي صفة .. اي تفسيرها أنها صفه وبمعنى مشتهيات او شئ جيد ولكن لفظها كما هو في الرابط الذي وضعته كان بلفظة كلمة محمد في العربية .

حسنا اسم محمد صفة بمعنى ممدوح او جميل او جيد رائع وكذلك احمد ومحمود جميعها اسماء ولكنها صفات ايظا لأشخاص رائعون او جيدون.
فهذا شخص محمود السيرة وهو أسمه محمود . فمهتي الان؟؟

ثانيا :
كلمة מַחֲמַדִּים تلفظ مَحْمَدِيم
( الكلام التالي لمسلم ناطق بالعبرية )
بخصوص لكلمه محمديم اعتبرها :-

1-نبؤه لنا كمسلمين كاتالى:

سالت يهودى عن اضافه الحرفين "ים" الحرف الاول ياء والحرف الثانى
الميم اضافتها على الاسماء مثل اسلام او محمد او احمد وهكذا

قال: ان الحرفين يدلوا على الجمع المذكر يعنى محمديم تعنى المحمدين
(بالجمع)

ولكن..

الاسم الاصلى لها او المشتق منه هو "محمد" بمعنى

اسم محمد هو الاسم الاصلى بتاعها والحرفين المضافين لها "ים"

2-ليست نبؤه عند اليهود

باعتبارهم انها صفه وهكذا....

--------------
وهذه هدية لك :
توجد ايضا نبؤه وادى بكه التى توجد فى سفر المزامير 6:84 بصراحه انا

بحثت عنها ولقيت اصلها بالعبرى هكذا
(HOT) (84:7) עברי בעמק הבכא מעין ישׁיתוהו גם־ברכות יעטה מורה׃

הבכא :
اول حرف يعنى "الـ" لو اتى فى اول الكلمه
ثانى حرف يعنى"الباء" ولكن يوجد لو وجد بادخله نقطه ينطق V
هكذا בָּ حرف الT الذى يوجد تحت الحرف يعنى المد بالالف مثل مائده

الحرف الثالث يعنى: כ هكذا يعنى حرف الخاء(خ) لو تم اضافت نقطه له
مثل الحرف السابق
يبقى الحرف اسمه كاف(ك) لو تم اذافت نقطه له

الحرف الرابع א يعنى أ (الف)

فى النص العبرى للمزمور

ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא-- מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;
גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה.

وجدتها هكذا "הַבָּכָא" اى بالعربى "الباخا" وليست "الباكا"

وليست "البكاء"

على العموم التحريف موجود فى النسخ الاجنبيه والعربيه بالتاكيد

مازلت فى طور دراست الموضوع وكل يوم بكتشف فيه حاجه جديده

و الكلام لمسلم ناطق بالعبرية
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
للاسف لا حياة لما تنادي

بالفعل لا حياة لمن تنادي!

واني الان ساكمل في النقض :smil12: تقصدين الاثبات :). وقد اثبتي أنه صفة وبالفعل اسم محمد يعتبر صفة كذلك مثل احمد وممدوح ومحمود .

يعني حرام تبهدلي حالك اكتر من هيك : ماتسمينة بهذله أنا أسمية شرف لي أن أنقل رسالة الحق رسالة محمد صلى الله عليه وسلم ويسرني بل ويبهجني .
مسيحين سيقفون لك بالمرصاد( ليه هو الموضوع مضاربه؟؟
نتناقش لنصل الى الحقيقة ، فلماذا تفكرين بهذا الشكل؟ وهل هذه تعاليم المحبة والسلام؟!

تحياتي

- اتهامك بالجهل مردود عليك والرد في ردي الأعلى .
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
{الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُواْ بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِيَ أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ} (157) سورة الأعراف
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
هو انا قلت اني اعتمد على بابليون ؟!!!!!!!!!!!!!
انتي كيف تفعمي ياجوي!!
انا ذكرت الموضوع وقلت ان كاتبة الأصلي( اشعياء المسلم )
ولا هو هجوم وخلاص بدون تتأكدي من هجومك!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
لاحول ولا قوة الا بالله
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
عفوا
غلط مطبعي
تفعمي=تفهمي
 

أتوق للجنة

مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
إنضم
2 مارس 2007
المشاركات
86
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
عفوا
غلط مطبعي
تفعمي=تفهمي
 

Basilius

حتما سأنتصر
مشرف سابق
إنضم
17 نوفمبر 2006
المشاركات
3,500
مستوى التفاعل
302
النقاط
83
الإقامة
Egypt
بالرغم من هذا الجهد اللغوي الجبّار الذي بذله المسلمون فقد خانهم التوفيق وبذلوا جهدا بلا فائدة
للاسباب الاتية

تعمّد المسلمون نقل عبارة " مشتهيات " الجمع والتي هي في العبرية حرفيًا " מחמדמ – مَحِمِدِيِم - mahmadem " ونقلها " מחמד – مَحَمَد " فقط بحذف حرف الميم العبري " מ " الأخير ليسهّل مقارنتها مع مُحّمَّد !! أي نقل الكلمة ناقصة وهذا باطل وما بُني علي باطل فهو باطل!!

ومع ذلك نؤكّد أنّ الكلمة " مَحَمَد " ( mahmad ) Mahamad استخدمت في العهد القديم أكثر من 12 مرّة وكلّها بمعني " شهوة وشهي وثمين ومشتهيات ونفائس " أنظر علي سبيل المثال:

· " فَإِنِّي فِي نَحْوِ هَذَا الْوَقْتِ غَداً أُرْسِلُ عَبِيدِي إِلَيْكَ فَيُفَتِّشُونَ بَيْتَكَ وَبُيُوتَ عَبِيدِكَ، وَكُلَّ مَا هُوَ شَهِيٌّ (- مَحَمَد) فِي عَيْنَيْكَ يَضَعُونَهُ فِي أَيْدِيهِمْ وَيَأْخُذُونَهُ " (1ملوك20/6).

· " وَأَحْرَقُوا بَيْتَ اللَّهِ وَهَدَمُوا سُورَ أُورُشَلِيمَ وَأَحْرَقُوا جَمِيعَ قُصُورِهَا بِالنَّارِ وَأَهْلَكُوا جَمِيعَ آنِيَتِهَا الثَّمِينَةِ ( - مَحِمِديِه )" (2أخبار36/19).

· " بَيْتُ قُدْسِنَا وَجَمَالِنَا حَيْثُ سَبَّحَكَ آبَاؤُنَا قَدْ صَارَ حَرِيقَ نَارٍ وَكُلُّ مُشْتَهَيَاتِنَا ( - وبدون ضمير الملكية מחמד – مَحَمَد ) صَارَتْ خَرَاباً. " (أشعيا64/11).

· " قَدْ ذَكَرَتْ أُورُشَلِيمُ فِي أَيَّامِ مَذَلَّتِهَا وَتَطَوُّحِهَا كُلَّ مُشْتَهَيَاتِهَا (מחמדמ – مَحِمِدِيِم - mahmadem ) اَلَّتِي كَانَتْ فِي أَيَّامِ اَلْقِدَم " (مراثي1/7).

· " بَسَطَ اَلْعَدُوُّ يَدَهُ عَلَى كُلِّ مُشْتَهَيَاتِهَا ( - مَحِمِديِه )" (مراثي1/10).

· وقال الله لحزقيال " يَا ابْنَ آدَمَ, هَئَنَذَا آخُذُ عَنْكَ شَهْوَةَ (- مَحَمَد)عَيْنَيْكَ ( أي زوجتك ) بِضَرْبَةٍ, فَلاَ تَنُحْ وَلاَ تَبْكِ وَلاَ تَنْزِلْ دُمُوعُكَ " (حزقيال24/16).

· " وَأَنْتَ يَا ابْنَ آدَمَ, أَفَلاَ يَكُونُ فِي يَوْمٍ آخُذُ عَنْهُمْ عِزَّهُمْ, سُرُورَ فَخْرِهِمْ, شَهْوَةَ (- مَحَمَد) عُيُونِهِمْ وَرَفْعَةَ نَفْسِهِمْ: أَبْنَاءَهُمْ وَبَنَاتِهِمْ " (حزقيال24/25).

· " يَرِثُ الْقَرِيصُ نَفَائِسَ (- مَحَمَد) فِضَّتِهِمْ. يَكُونُ الْعَوْسَجُ فِي مَنَازِلِهِمْ. " (هوشع9/6).



وقدحاول المسلمون بدون سند أو دليل، الإيحاء بأن اليهود وضعوا حركات التشكيل وأنهم هم الذين غيّروا التشكيل ليبعدوا النصارى عن الإسلام!! وبالرغم من عدم معقولية النصف الثاني من هذا الكلام نقول للمسلمون أنّ هذا النص العبرى ليس هو النص الوحيد لأسفار العهد القديم الموجود معنا، فهذه الأسفار ترجمها اليهود إلى اليونانية قبل المسيح بأكثر من 200 سنة وقبل الإسلام بأكثر من 800 سنة، كما ترجمها المسيحيون إلى الآرامية واللتينية والقبطية قبل الإسلام بأكثر من 300 سنة، وما زالت الكلمة هي هي بنفس معناها " شهوة " سواء في العبرية أو في اللغات التي ترجمت إليها دون تغير ونختار للمسلمون الترجمة الأقدم والأشهر وهي اليونانية والتي وردت فيها هذه الكلمة هكذا " επιθυμια – epithumia "(5). ومعناها " شهوة – اشتهاء " والتي تُرجمت إليها العديد من الآيات التي بها كلمة " شهوة " مثل:

· " وَاللفِيفُ الذِي فِي وَسَطِهِمِ اشْتَهَى شَهْوَةً ( επιθυμιανepithumian). فَعَادَ بَنُو إِسْرَائِيل أَيْضاً وَبَكُوا وَقَالُوا:مَنْ يُطْعِمُنَا لحْماً؟" (عدد11/4).

· " شَهْوَةَ ( επιθυμιαν – epithumian) قَلْبِهِ أَعْطَيْتَهُ وَمُلْتَمَسَ شَفَتَيْهِ لَمْ تَمْنَعْهُ " (مزمور21/2).

· " بَلِ اشْتَهُوا شَهْوَةً (επιθυμιαν – epithumian) فِي الْبَرِّيَّةِ وَجَرَّبُوا اللهَ فِي الْقَفْرِ " (مزمور106/14).

· " فِي شَهْوَةِ (επιθυμιαξ – epithumias) نَفْسِهَا تَسْتَنْشِقُ الرِّيحَ " (أرميا2/24).



وقد استخدمت كلمة " επιθυμια – epithumia " بهذا المعني " شهوة " أو " اشتهاء " في العهد الجديد 37 مرّة

كما أنَّ نصّ الآية المذكورة، في سفر النشيد، لا يصلح أن توضع فيه كلمة " محمد " أو " أحمد " بدلاً من " مشتهيات ". فكاتب السفر بالروح وهو سليمان الحكيم يتكلم بأسلوب شعري ومزي، مجازي، ويصوّر بأسلوب روحي مجازي قصّة حب بين حبيب ومحبوبته، وهو قطعة روحيّة أدبية رائعة تصوّر جمال الحبّ بين الملك وزوجته الذي آمن اليهود أنه رمزًا للعلاقة بين الله وشعبه إسرائيل. وآمنت الكنيسة منذ فجرها الباكر أنه رمزًا للعلاقة بين المسيح، العريس وعروسه الكنيسة. أو بين المسيح والنفس البشرية. ولا يمكن بل ومن المستحيل تحويل كلمة " مشتهيات " إلى اسم علم فنص الآية بما سبقها وما تلاها هو: " حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ. رَأْسُهُ ذَهَبٌ إِبْرِيزٌ. قُصَصُهُ مُسْتَرْسِلَةٌ حَالِكَةٌ كَالْغُرَابِ. عَيْنَاهُ كَالْحَمَامِ عَلَى مَجَارِي الْمِيَاهِ مَغْسُولَتَانِ بِاللَّبَنِ جَالِسَتَانِ فِي وَقْبَيْهِمَا. خَدَّاهُ كَخَمِيلَةِ الطِّيبِ وَأَتْلاَمِ رَيَاحِينَ ذَكِيَّةٍ. شَفَتَاهُ سَوْسَنٌ تَقْطُرَانِ مُرّاً مَائِعاً. يَدَاهُ حَلْقَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ مُرَصَّعَتَانِ بِالزَّبَرْجَدِ. بَطْنُهُ عَاجٌ أَبْيَضُ مُغَلَّفٌ بِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ. سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ مُؤَسَّسَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ إِبْرِيزٍ. طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ. فَتًى كَالأَرْزِ. حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ. " (نشيد 5/10-16).


سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ مُؤَسَّسَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ إِبْرِيزٍ. طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ. فَتًى كَالأَرْزِ. حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ. " (نشيد 5/10-16).

فهل يصلح بعد هذا الوصف أن نحذف من الآية الأخيرة كلمة " مشتهيات " ونضع بدلا منها" محمد " أو " أحمد " مع مثل هذه الأوصاف ؟!!

والسلام لاصحاب العقول
 

ابن الشرق

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
2 فبراير 2007
المشاركات
905
مستوى التفاعل
2
النقاط
0
اتهامات مردوده على صاحبها.

اللف و الدوران هنا لا ينفع

انت قمت نسخ من كاتب يدعي زورا و يترجم على هواه في الارامية.

و حتى لم تذكري هذه المخطوطة اين موجودة و اي مقطع تتحدث .........

و جئنا لك بالمعاجم السريانية و انت لم تعترف بخطا صاحب الكتاب الجسيم. انت حتى لم تقدر ان تذكر اسم الكاتب و الكتاب !

و هذه هو خداع. كما انا اقول لك كلمة "قراءة" في اللغة العربية اصلها من اللغة الهندية و تعني هدوء!
 

joy06

New member
إنضم
20 ديسمبر 2006
المشاركات
48
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
الأخت أتوق للجنة مرحبا,


انظري !
أنتي قلتي صفة .. أي تفسيرها أنها صفه وبمعنى مشتهيات أو شئ جيد ولكن لفظها كما هو في الرابط الذي وضعته كان بلفظة كلمة محمد في العربية .

لا يهم ماذا تحاولين فعله. التسجيل بالموقع اليهودي واضح كالشمس
وكلمة מחמדים لا تلفظ كمحمد باللغة العربية.
كيف تلفظ كلمة محمد بالعربية؟
مُحَمَّدْ
الرجاء شاهدي الكتابة العربية على الرابط التالي
http://ar.wikipedia.org/wiki/صورة:Aziz_efendi-muhammad_alayhi_s-salam.jpg

وألان سنأتي إلى لفظة الحاخام في التسجيل :
* أين الضمة فوق حرف الميم في كلمة מחמדים؟
* أين الفتحة فوق حرف الحاء؟
* أين الشدة في الحرف ميم الثاني بالكلمة علما ان بالعبرية تستعمل الشدة وهي تسمى بـــ דגש.
إذا اللفظة ليست كاللفظة بالعربي وهذا واضح كالشمس من التسجيل.
وأرجو أن يستمع الإخوة إليه.

( الكلام التالي لمسلم ناطق بالعبرية )
سالت يهودى عن اضافه الحرفين "ים" الحرف الاول ياء والحرف الثانى
الميم اضافتها على الاسماء مثل اسلام او محمد او احمد وهكذا

اسمحي لي لكن المتكلم الذي اقتبسيه هو ليس مسلم ناطق باللغة العبرية لان كل طالب في الابتدائي ويتعلم اللغة العبرية يعرف أن ים هي جمع مذكر بالعبري و -ות هي الجمع للمؤنث.
ولهذا لو كان حقا مسلم ناطق بالعبرية لما احتاج أن يسأل يهودي على قانون قواعد أساسي يعرفه طالب الابتدائية.

قال: ان الحرفين يدلوا على الجمع المذكر يعنى محمديم تعنى المحمدين
(بالجمع)
أولا من علمك العبراني؟
منذ متى نكتب الأحرف العربية المقابلة لأحرف العبرية ونفسرها هكذا؟
يعني هل -بحسب نظريتك- الفعل "הלך" معناها بالعربي "هلخ"
والجمع "הלכו" معناها بالعربي "هلخو"

أي بحسب نظريتك العلمية في علم اللغة العبرية والعربية... هكذا نترجم من العبرية للعربية:
ה=هــ
ל=ل
ך= خ

اذا معنى הלך (اي walked) هي "هلخ" بالعربية.
على هذا المنوال يجب تغيير كل قواميس العالم عشان تلائم نظريتك "العلمية"

الاسم الاصلى لها او المشتق منه هو "محمد" بمعنى

اسم محمد هو الاسم الاصلى بتاعها والحرفين المضافين لها "ים"

ماذا يعني الجذر ח.מ.ד باللغة العبرية؟ هل تعلمين؟
فان اللغة العبرية لغة سامية اللغة العربية وهي تشتق الكلمات من الجذر.
فماذا يعني الجذر ח.מ.ד?
وهذا لا دخل له اذا كانت الصيغة مفرد او جمع، فالمعنى هو نفس المعنى ولا يتغير.
ومعنى الجذر חמד هي

חָמַד פ' קל (literary) to covet
חֶמֶד שֵם ז' grace, charm, beauty, loveliness ; (colloquial) delightful, pleasant
חֹמֶד שֵם ז' (colloquial) darling, dear, sweetie


http://milon.morfix.co.il/default.aspx?q=%E7%EE%E3
وهذا المعنى الواضح للجذر بدون أي علاقة إن كان اسم أو صفة. ولا تستطيعي إنكاره أو الادعاء بأنه جمع/مفرد/نكرة او معرّف

وهذه هدية لك :
توجد ايضا نبؤه وادى بكه التى توجد فى سفر المزامير 6:84 بصراحه انا

بحثت عنها ولقيت اصلها بالعبرى هكذا
(HOT) (84:7) עברי בעמק הבכא מעין ישׁיתוהו גם־ברכות יעטה מורה׃

شكرا لك على الهدية. ألان سأهديك هدية أحلى من هيك.

ماذا يعني "بكى" في اللغة العبرية وكيف تلفظ؟ الجواب على هذا السؤال فقط سوف يدحض
شبهتك بأكملها.

cry verb בָּכָה; זָעַק, צִעֵק, קָרָא; נָעַר, גָּעָה, נָבַח; הִתְחַנֵּן
http://milon.morfix.co.il/default.aspx?q=%E7%EE%E3
يا للهول...
cry=בָּכָה
وكيف تلفظ בָּכָה كما أسلفت بالشرح؟ باخا... وهنا هي حقا تعني بكى.

وجدتها هكذا "הַבָּכָא" اى بالعربى "الباخا" وليست "الباكا"

وليست "البكاء"

اتوق الجنة، كما تكرمت عليك في الشرح اعلاه، منذ متى نحن نترجم هكذا؟ يعني بدك تغيري علم اللغة كيف ما بدك عشان تقوي ايمانك؟
على هذا المنوال يمكن ترجمة كل كلمة من العبرية للعربية- ولا حاجة إلى القواميس.
بدك تقوليلي انو في كلمة "هلخ" بالعربية؟؟؟ ولازم نضيفها على معجم الكلمات العربي

الان اريد ان افسر القاعدة اللغوية بالنسبة للحرف כ.
الحرف כ هو جزء من ستة احرف مميزة في العبرية ندعى בגד כפת والتي اطلق عليها علماء חז"ל
(chazal) وهم علماء الدين الكبار عند اليهود وعم الذي نصوا اهم قوانين القواعد باللغة العبرية القديمة:
الاحرف هي:
1- ב v وان كتبت مع نقطة تلفظ b
2- ג
3- ד
4- כ kh وان كتبت مع نقطة تلفظ k
5- פ f وان كتبت مع نقطة تلفظ p
6- ת

نحن نتحدث عن نفس الحرف لكن اللفظة تتغير بحسب الموضع الذي جاء فيه الحرف بالكلمة.
وهذه هي القوانين التي نصها علماء اليهود للمواضع التي تأتي فيها مع نقطة وبدون نقطة:
1- بعد حركة الكلمة بدون نقطة עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא-- מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ; (قبل الحرف כ توجد حركة ولهذا هو بدون نقطة)، بعد سكون تأتي مع نقطة او عندما يكون الستة أحرف في بداية الكلمة כּל הָאָרֶץ وعندها تلفظ "ك".
أما في نفس المثال إذا زدنا أضفنا ו החיבור أو واو الإضافة فنفس الكلمة تلفظ هكذا: וּבְכָל-הָאָרֶץ عشان أتت حركة قبلها.

لكن هل تغير معنى كلمة כל او כּל؟ كلا فهذا مجرد له علاقة في موقع الحرف بالكلمة.

على العموم التحريف موجود فى النسخ الاجنبيه والعربيه بالتاكيد
التحريف الوحيد هو نظريتك "العلمية" الجديدة في الترجمة من لغة الى اخرى.
والحمد لله ان هناك عرب مسيحيين يتقنون اللغة العبرية ويدرسونها اكاديميا حتى يكشفوا تدليسك

مازلت فى طور دراست الموضوع وكل يوم بكتشف فيه حاجه جديده
قصدك "دراسة"
قبل ان تكملي دراستك انصحك ان تتعلمي دورة لغة عبرية وقواعد اللغة العبرية.
على اية حال لقد فضحت بامثلة بسيطة "اكتشافاتك" هذه ... ومحاولة التدليس التي اتبعتيها.
على اية حال انا سأكون منتظرة لك وسوف اقف لك بالمرصاد ...
لكن نصيحتي لك يا اختي: عندما الواحد بدو يناقش موضوع لاز يكون ملم فيه وانت لست ملمة باللغة العبرية
وتناقشين انسانة تدرس علم الغة العبرية اكاديميا ...

و الكلام لمسلم ناطق بالعبرية

لقد بينت كذبتك الكبيرة.
لا اعم ان لقب "و الكلام لمسلم ناطق بالعبرية" هو لك او لشخص اقتبست منه الكلام.
لكن يا اتوق الجنة، الكذبة بانت واضحة. فقولي لي اي "مسلم ناطق بالعبرية" لا يعرف
قوانين اساسية في القواعد العبري مثل قوانين الجمع؟؟؟ الذي يتعلمها عنا الولد في الصف الخامس
حتى انه يحتاج ليسأل يهودي عن قانون اساسي للغاية :yahoo:

اذا القصد بالعبارة "و الكلام لمسلم ناطق بالعبرية" هو انت، فما رأيك ان نكمل النقاش باللغة العبرية ما دام انت ناطق باللغة العبرية... :t33:

נו, מה דעתך. רוצה שנמשיך את השיחה בינינו בשפה העברית?
או שאתה מעדיף להודות שאתה שקרן חסר שדרה שמזייף טענות כדי להיתלות עוד יותר
באמונה שלו? פתטי.

جاوبيني على السؤالين الذي طرحتهم لك باللغة العبرية... (باللون الاخضر)

اذ ان شبهتك باطلة :smil12:
 

joy06

New member
إنضم
20 ديسمبر 2006
المشاركات
48
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
اخت اتوق "للجنة"

بإمكانكم النظر للكتاب والاطلاع عليه لمزيد من المعلومات وللتأكيد .

يعني لا يكفي تدليسك باللغة العبرية وترجمة الكلمات على هواك من العبرية للعربية
وكمان جاي تدلسّي باللغة السريانية؟؟؟

وهنا ايضا الاخ المحترم ابن الشرق قد فضح كذبك وتدليسك.

شو هذا الكتاب اللي اقتبستي منه؟ "علم اللغة السريانية" من تأليف الباحثة اتوق للجنة؟
ولحقتي تكتبي كتاب بقواعد اللغة العبرية كمان؟ :smil12:

هذا وإسم محمد مازال إلى اليوم في القواميس العبرية...وعندما بدأت أتعلم العبرانية واشتريت بعض القواميس راجعت الإسم لإجد الإسم هو هو في القاموس , وسأعطيكم إسم القاموس والصفحة :


Thomas Nelson Publishers, Nashville , USA ,1984, p.64 (Hebrew Dictionary)


ومكتوب :

Mahamadem: the great and most praised

أي :

محمد : العظيم والممجد وهذا موقع للتوراة العبرية لمن يريد قرائتها خاصة للمتعلمين الجدد للعبرية :

http://www.fourmilab.ch/e****s/www/hebrew/Bible/

شوفو ... تعطينا رابط لا يعمل.
على اية حال انا من قبل اعطيتك معنى كلمة "מחמדים" بحسب قاموس ابن شوشان
الرائد في اللغة العبرية الحديثة والقديمة.
فبلاش تخترعي معاني من حالك بالذات وانك لم تجلبي مصدرا (فقط اسم الكتاب وانا استطيع
ان اذكر اسم قاموس واقول ان كلمة هلخ هي المعنى العربي لــ הלך)


على اية حال لقد اخترعت كلاما من عندك بصدد كلمة بالعبرية وكلمة بالسريانية
وقد تم كشف كذبك.

نصيحة اخوية لك: لا تدخلي في نقاش بموضوع وانت غير ملمّة فيه

تحياتي...
 

THE GALILEAN

خادم الرب
عضو مبارك
إنضم
19 أكتوبر 2006
المشاركات
4,024
مستوى التفاعل
1
النقاط
0
الإقامة
الجليل
أتوق للجنة

(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ حَتَّى تَسْتَحْلِفِينَا هَكَذَا؟
10(الْمَحْبُوبَةُ): حَبِيبِي أَبيَضٌ وَ أَزْهَرُ (متورد)، عَلَمٌ بَيْنَ عَشَرَةِ آلاَفٍ. 11رَأْسُهُ ذَهَبٌ خَالِصٌ وَغَدَائِرُهُ مُتَمَوِّجَةٌ حَالِكَةُ السَّوَادِ كَلَوْنِ الْغُرَابِ. 12عَيْنَاهُ حَمَامَتَانِ عِنْدَ مَجَارِي الْمِيَاهِ، مَغْسُولَتَانِ مُسْتَقِرَّتَانِ فِي مَوْضِعِهِمَا. 13خَدَّاهُ كَخَمِيلَةِ طِيبٍ (تَفُوحَانِ عِطْرَاً) كَالزُهُوْرِ الحُلْوَة، وَشَفَتَاهُ كَالسُّوْسَنِ تَقْطُرَانِ مُرّاً (صمغ ذكي الرائحة) شَذِيّاً. 14يَدَاهُ حَلْقَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ مُدَوَّرَتَانِ وَمُرَصَّعَتَانِ بِالزَّبَرْجَدِ، وَجِسْمُهُ عَاجٌ مَصْقُولٌ مُغَشًّى بِالْيَاقُوتِ. 15سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ قَائِمَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ، طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ، كَأَبْهَى أَشْجَارِ الأَرْزِ. 16فَمُهُ عَذْبٌ، نعم: إِنَّهُ مَحَمَد. هَذَا هُوَ حَبِيبِي وَهَذَا هُوَ صَدِيْقٍي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ!

لم تذكر في موضوعك ترجمة من ؟

والإسم واضح لا غبار عليه وتم إلحاق الياء والميم للتفخيم ...ونظرا ً لإني بعض أصدقائنا النصارى هنا لا يعرفون العبرية وأني مازلت أتعلمها, فهناك درس في العبرية تعلمته إسمه " الملحقات بالأسماء " ومنها حرف الياء والميم أي كلمة " يم " :

ميجايم = ميجا العظيم
سارييم = ساري العظيم
عمروييم = عمرو العظيم

هده صورة ( تمت مراجعتها للتأكد من صحتها ) من السفر الخامس العدد السادس عشر من نشيد إنشاد سليمان

تحريف واضح للكلام
لماذا تحرف المعنى من الشرق الى الغرب ؟

שיר השירים פרק ה
ה בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה, אָרִיתִי מוֹרִי עִם־בְּשָׂמִי, אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם־דִּבְשִׁי, שָׁתִיתִי יֵינִי עִם־חֲלָבִי; אִכְלוּ רֵעִים, שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים׃ ס 2 אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר; קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק, פִּתְחִי־לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי, שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא־טָל, קְוֻּצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָה׃ 3 פָּשַׁטְתִּי אֶת־כֻּתָּנְתִּי, אֵיכָכָה אֶלְבָּשֶׁנָּה; רָחַצְתִּי אֶת־רַגְלַי אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם׃ 4 דּוֹדִי, שָׁלַח יָדוֹ מִן־הַחֹר, וּמֵעַי הָמוּ עָלָיו׃ 5 קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי; וְיָדַי נָטְפוּ־מוֹר, וְאֶצְבְּעֹתַי מוֹר עֹבֵר, עַל כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל׃ 6 פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי, וְדוֹדִי חָמַק עָבָר; נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ, בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ, קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי׃ 7 מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר הִכּוּנִי פְצָעוּנִי; נָשְׂאוּ אֶת־רְדִידִי מֵעָלַי, שֹׁמְרֵי הַחֹמוֹת׃ 8 הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם; אִם־תִּמְצְאוּ אֶת־דּוֹדִי, מַה־תַּגִּידוּ לוֹ, שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי׃ 9 מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים; מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃ 10 דּוֹדִי צַח וְאָדוֹם, דָּגוּל מֵרְבָבָה׃ 11 רֹאשׁוֹ כֶּתֶם פָּז; קְוּצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים, שְׁחֹרוֹת כָּעוֹרֵב׃ 12 עֵינָיו כְּיוֹנִים עַל־אֲפִיקֵי מָיִם; רֹחֲצוֹת בֶּחָלָב, יֹשְׁבוֹת עַל־מִלֵּאת׃ 13 לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם, מִגְדְּלוֹת מֶרְקָחִים; שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים, נֹטְפוֹת מוֹר עֹבֵר׃ 14 יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב, מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ; מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן, מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים׃ 15 שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ, מְיֻסָּדִים עַל־אַדְנֵי־פָז; מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנוֹן, בָּחוּר כָּאֲרָזִים׃ 16 חִכּוֹ מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם׃

نشيد الأنشاد الجزء 5

العريس
5 قَدْ دَخَلْتُ جَنَّتِي يَا أُخْتِي الْعَرُوسُ. قَطَفْتُ مُرِّي مَعَ طِيبِي. أَكَلْتُ شَهْدِي مَعَ عَسَلِي. شَرِبْتُ خَمْرِي مَعَ لَبَنِي.
الأصدقاء
كُلُوا أَيُّهَا الأَصْحَابُ. اشْرَبُوا وَاسْكَرُوا أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ.

العروس
2أَنَا نَائِمَةٌ وَقَلْبِي مُسْتَيْقِظٌ. صَوْتُ حَبِيبِي قَارِعاً: ((اِفْتَحِي لِي يَا أُخْتِي يَا حَبِيبَتِي يَا حَمَامَتِي يَا كَامِلَتِي لأَنَّ رَأْسِي امْتَلَأَ مِنَ الطَّلِّ وَقُصَصِي مِنْ نَدَى اللَّيْلِ)). 3قَدْ خَلَعْتُ ثَوْبِي فَكَيْفَ أَلْبِسُهُ؟ قَدْ غَسَلْتُ رِجْلَيَّ فَكَيْفَ أُوَسِّخُهُمَا؟ 4حَبِيبِي مَدَّ يَدَهُ مِنَ الْكُوَّةِ فَأَنَّتْ عَلَيْهِ أَحْشَائِي. 5قُمْتُ لأَفْتَحَ لِحَبِيبِي وَيَدَايَ تَقْطُرَانِ مُرّاً وَأَصَابِعِي مُرٌّ قَاطِرٌ عَلَى مَقْبَضِ الْقُفْلِ. 6فَتَحْتُ لِحَبِيبِي لَكِنَّ حَبِيبِي تَحَوَّلَ وَعَبَرَ. نَفْسِي خَرَجَتْ عِنْدَمَا أَدْبَرَ. طَلَبْتُهُ فَمَا وَجَدْتُهُ. دَعَوْتُهُ فَمَا أَجَابَنِي. 7وَجَدَنِي الْحَرَسُ الطَّائِفُ فِي الْمَدِينَةِ. ضَرَبُونِي. جَرَحُونِي. حَفَظَةُ الأَسْوَارِ رَفَعُوا إِزَارِي عَنِّي. 8أُحَلِّفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ إِنْ وَجَدْتُنَّ حَبِيبِي أَنْ تُخْبِرْنَهُ بِأَنِّي مَرِيضَةٌ حُبّاً.

الأصدقاء
9مَا حَبِيبُكِ مِنْ حَبِيبٍ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ! مَا حَبِيبُكِ مِنْ حَبِيبٍ حَتَّى تُحَلِّفِينَا هَكَذَا!

العروس
10حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ. 11رَأْسُهُ ذَهَبٌ إِبْرِيزٌ. قُصَصُهُ مُسْتَرْسِلَةٌ حَالِكَةٌ كَالْغُرَابِ. 12عَيْنَاهُ كَالْحَمَامِ عَلَى مَجَارِي الْمِيَاهِ مَغْسُولَتَانِ بِاللَّبَنِ جَالِسَتَانِ فِي وَقْبَيْهِمَا. 13خَدَّاهُ كَخَمِيلَةِ الطِّيبِ وَأَتْلاَمِ رَيَاحِينَ ذَكِيَّةٍ. شَفَتَاهُ سَوْسَنٌ تَقْطُرَانِ مُرّاً مَائِعاً. 14يَدَاهُ حَلْقَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ مُرَصَّعَتَانِ بِالزَّبَرْجَدِ. بَطْنُهُ عَاجٌ أَبْيَضُ مُغَلَّفٌ بِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ. 15سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ مُؤَسَّسَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ إِبْرِيزٍ. طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ. فَتًى كَالأَرْزِ. 16حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ.

لماذا حولت كلمة مشتهيات الى محمد ؟

ولكن أليس الموضوع يستحق النقاش ؟

موضوعك بني على كذب وما بني على كذب فهو باطل
 

THE GALILEAN

خادم الرب
عضو مبارك
إنضم
19 أكتوبر 2006
المشاركات
4,024
مستوى التفاعل
1
النقاط
0
الإقامة
الجليل
أتوق للجنة

انظري !
انتي قلتي صفة .. اي تفسيرها أنها صفه وبمعنى مشتهيات او شئ جيد ولكن لفظها كما هو في الرابط الذي وضعته كان بلفظة كلمة محمد في العربية .

انا مالي ومال لفظها ؟
انا اهتم بالمعنى وليس باللفظ

حسنا اسم محمد صفة بمعنى ممدوح او جميل او جيد رائع وكذلك احمد ومحمود جميعها اسماء ولكنها صفات ايظا لأشخاص رائعون او جيدون.

מחמדים تعني مشتهيات

preciousthingur9.gif


מחמד تعني الثمين


الاسم الاصلى لها او المشتق منه هو "محمد" بمعنى
اسم محمد هو الاسم الاصلى بتاعها والحرفين المضافين لها "ים"

كلامك غير صحيح بالمرة
محمد اسم عربي
وفي العبرية يكون מוחמד

اما هنا الكلمة מחמדים ليس لها علاقة باسم محمد اطلاقا

وهذه هدية لك :
توجد ايضا نبؤه وادى بكه التى توجد فى سفر المزامير 6:84 بصراحه انا

بحثت عنها ولقيت اصلها بالعبرى هكذا
(HOT) (84:7) עברי בעמק הבכא מעין ישׁיתוהו גם־ברכות יעטה מורה׃

הבכא :
اول حرف يعنى "الـ" لو اتى فى اول الكلمه
ثانى حرف يعنى"الباء" ولكن يوجد لو وجد بادخله نقطه ينطق V
هكذا בָּ حرف الT الذى يوجد تحت الحرف يعنى المد بالالف مثل مائده

الحرف الثالث يعنى: כ هكذا يعنى حرف الخاء(خ) لو تم اضافت نقطه له
مثل الحرف السابق
يبقى الحرف اسمه كاف(ك) لو تم اذافت نقطه له

الحرف الرابع א يعنى أ (الف)

فى النص العبرى للمزمور

ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא-- מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;
גַּם-בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה.

وجدتها هكذا "הַבָּכָא" اى بالعربى "الباخا" وليست "الباكا"

وليست "البكاء"

على العموم التحريف موجود فى النسخ الاجنبيه والعربيه بالتاكيد

مازلت فى طور دراست الموضوع وكل يوم بكتشف فيه حاجه جديده

و الكلام لمسلم ناطق بالعبرية

لا اعلم عن ماذا تتكلم بالضبط
ما دخل هذا بموضوعك ؟
 

egyfinance

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
24 فبراير 2007
المشاركات
475
مستوى التفاعل
1
النقاط
0
الإقامة
alexandria
انا موش عارف ليه المسلمين رافضين اى قرائة لاى كتاب بس ييجوا يناقشوا بجهل و بدون قرائة مع انهم لو قرئوا هيعرفوا ردودنا عليهم كويس اوى و موش هيبقوا فى موقف لا يحسد عليه فللصديقة اتوق للجنة انصحها بالرابطة التالية اقرئى ما فيها ثم بعد قرائتك و استيعابك الجيد لها تعالى و اسئلى ما شئتى اما طرح الاسئلة مع تعمدالجهل فهذا امر مضيع للوقت و الرابطة هى :
http://216.212.98.66/arabic/frabdelmassih/prophecy.htm
 

THE GALILEAN

خادم الرب
عضو مبارك
إنضم
19 أكتوبر 2006
المشاركات
4,024
مستوى التفاعل
1
النقاط
0
الإقامة
الجليل
joy06

נו, מה דעתך. רוצה שנמשיך את השיחה בינינו בשפה העברית?
או שאתה מעדיף להודות שאתה שקרן חסר שדרה שמזייף טענות כדי להיתלות עוד יותר
באמונה שלו? פתטי.

جاوبيني على السؤالين الذي طرحتهم لك باللغة العبرية... (باللون الاخضر)

اذ ان شبهتك باطلة

אין צורך תאמיני לי הההההה
 

joy06

New member
إنضم
20 ديسمبر 2006
المشاركات
48
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
אין צורך תאמיני לי הההההה

טוב, אי אפשר להגיד שלא ניסיתי :t33:
אם אתה מעוניין להשתתף בפורום נוצרי מקומי, אתה יכול להיכנס לתפוז פורומים
וחפש את פורום "נצרות משיחית".

יום טוב
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.
أعلى