- إنضم
- 10 نوفمبر 2010
- المشاركات
- 8,448
- مستوى التفاعل
- 1,987
- النقاط
- 113
طبعا حضرتك بتنظر للكلمة (ياأمرأة )على انها كلمة تحقيرية
مش لان الكلمة فيها شئ من التحقير لا , لان ديه الثقافة بتاعتنا
انت بتنظر للكلمة من خلال ثقافتك وموروثاتك الشرقية اللى فيها كلمة ياامرأة تعتبر فيها تحقير
لكن لما نرجع لاصل اللغة اليونانى اللى اتكتب بيها الانجيل هنلاقى ان الكلمة معناها woman or my lady
يعنى ياسيدتى وليس بها اى تحقير ,وهو مقالش وانتى مالك
لكن شوف فى الترجمة الانجليزى جاية ازاى
كل الترجمات ترجمتها بهذا الشكل
?what does this have to do with me
why do you involve me
[FONT="] وهكذا مترجمتش مثلا that's not your business
[/FONT]
[FONT="]لان حتى سياق الكلام والموضوع لايحتاج انه يقولها وانتى مالك
[/FONT]
[FONT="]وانتى مالك على ايه بالظبط ؟[/FONT]
[FONT="]هى طلبت منه طلب وهو وضحلها سبب انه مينفعش دلوقتى لانه ساعته لم تأتى بعد
[/FONT]
[FONT="]فحتى سياق الحوار كله بينهم لايحتمل ولا يحتاج انه يقولها وانتى مالك
[/FONT]
[FONT="]وفى النهاية بسبب احترامه الشديد لآمه عمل اللى هى قالت عليه وهى كانت واثقة انه هيعمل كده وعلشان كده قالت للخدم ومهما قال لكم فافعلوه فهى كانت متأكده من ابنها وواثقة فيه وفى محبته ليها وللبشر كلهم
[/FONT]
[FONT="]ده غير ان فى اخر دقايق على الصليب لم ينساها لكن وصى التلميذ يوحنا عليها انه يتخذها كأمه ,اين الاحتقار وعدم الاحترام هنا ؟
[/FONT]
مش لان الكلمة فيها شئ من التحقير لا , لان ديه الثقافة بتاعتنا
انت بتنظر للكلمة من خلال ثقافتك وموروثاتك الشرقية اللى فيها كلمة ياامرأة تعتبر فيها تحقير
لكن لما نرجع لاصل اللغة اليونانى اللى اتكتب بيها الانجيل هنلاقى ان الكلمة معناها woman or my lady
يعنى ياسيدتى وليس بها اى تحقير ,وهو مقالش وانتى مالك
لكن شوف فى الترجمة الانجليزى جاية ازاى
كل الترجمات ترجمتها بهذا الشكل
?what does this have to do with me
why do you involve me
[FONT="] وهكذا مترجمتش مثلا that's not your business
[/FONT]
[FONT="]لان حتى سياق الكلام والموضوع لايحتاج انه يقولها وانتى مالك
[/FONT]
[FONT="]وانتى مالك على ايه بالظبط ؟[/FONT]
[FONT="]هى طلبت منه طلب وهو وضحلها سبب انه مينفعش دلوقتى لانه ساعته لم تأتى بعد
[/FONT]
[FONT="]فحتى سياق الحوار كله بينهم لايحتمل ولا يحتاج انه يقولها وانتى مالك
[/FONT]
[FONT="]وفى النهاية بسبب احترامه الشديد لآمه عمل اللى هى قالت عليه وهى كانت واثقة انه هيعمل كده وعلشان كده قالت للخدم ومهما قال لكم فافعلوه فهى كانت متأكده من ابنها وواثقة فيه وفى محبته ليها وللبشر كلهم
[/FONT]
[FONT="]ده غير ان فى اخر دقايق على الصليب لم ينساها لكن وصى التلميذ يوحنا عليها انه يتخذها كأمه ,اين الاحتقار وعدم الاحترام هنا ؟
[/FONT]
[FONT="]New International Version (©1984)
"Dear woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
"Dear woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]New Living Translation (©2007)
"Dear woman, that's not our problem," Jesus replied. "My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
"Dear woman, that's not our problem," Jesus replied. "My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]English Standard Version (©2001)
And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]New American Standard Bible (©1995)
And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]International Standard Version (©2008)
Jesus said to her, "How does that concern us, dear lady? My time hasn't come yet."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Jesus said to her, "How does that concern us, dear lady? My time hasn't come yet."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus said to her, "Why did you come to me? My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Jesus said to her, "Why did you come to me? My time has not yet come."[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]King James Bible
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]American King James Version
Jesus said to her, Woman, what have I to do with you? my hour is not yet come.[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Jesus said to her, Woman, what have I to do with you? my hour is not yet come.[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]American Standard Version
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.[/FONT]
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
[/FONT]