الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
الترجمة اليسوعية
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
آيات من الكتاب المقدس عن تعويضات الله
آيات من الكتاب المقدس عن وجود الله معنا
آيات من الكتاب المقدس عن المولود الجديد
آيات من الكتاب المقدس عن أعياد الميلاد
آيات من الكتاب المقدس عن بداية سنة جديدة
كلمات الترانيم
أسئلة ومسابقات مسيحية
أسئلة وأجوبة في الكتاب المقدس العهد الجديد
أسئلة مسيحية واجابتها للرحلات
مسابقة أعمال الرسل واجابتها
أسئلة دينية مسيحية واجابتها للكبار
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
سخاء الخيرية للتعريف بالإسلام في ميزان منتدى الكنيسة العربية + متجدد دائماً
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="e-Sword, post: 3262345, member: 114596"] [CENTER][SIZE="4"][COLOR="Black"][COLOR="Red"]اقتباس[/COLOR] نص بيستخدمه " النصارى " كتير لاثبات ان نص " من منكم يبكتنى على خطية " دا هما كخة ووحشين المفروض ان النص بيدل على على اخطاء فى كلامه مش خطايا ليه يعنى يقصد يقول " من من منكم يبكتنى على خطأ " فالمقصود fault خطا مش sin معصية [COLOR="red"]انتهى الاقتباس [/COLOR] [COLOR="Blue"]اولا دعونا نرى التراجم [/COLOR] [فــــانـــدايك][Jn.8.46][من منكم يبكّتني على [COLOR="Red"]خطية[/COLOR].فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.] [مشتركة][Jn.8.46][فمن منكم يقدر أن يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ وإذا كنت أقول الحق، فلماذا لا تصدقوني؟] [المبسطة][Jn.8.46][ من منكم يستطيع أن يثبت علي [COLOR="red"]خطية [/COLOR]واحدة؟ فما دمت أقول الصدق، لماذا ترفضون أن تصدقوني؟ ] [يسوعية][Jn.8.46][ من منكم يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ فإذا كنت أقول الحق فلماذا لا تؤمنون بي؟ ] [حياة][Jn.8.46][ من منكم يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ فما دمت أقول الحق، فلماذا لا تصدقونني؟] [سارة][Jn.8.46][ فمن منكم يقدر أن يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ وإذا كنت أقول الحق، فلماذا لا تصدقوني؟ ] [شريف][Jn.8.46][ من منكم يقدر أن يثبت أني ارتكبت [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ إن كنت أقول الحق، فلماذا لا تؤمنون بي؟] [كاتوليكية][Jn.8.46][من منكم يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟ فإذا كنت أقول الحق فلماذا لا تؤمنون بي؟] [بـــولســــية][Jn.8.46][من منكم يثبت علي [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]؟.. فإن كنت أقول الحق فلم لا تصدقوني؟] [SIZE="5"]اذا كل التراجم قالت [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]و ليست [COLOR="red"]خطأ[/COLOR] [/SIZE] [COLOR="Blue"]ناتى الى التراجم الاجنبية [/COLOR] [WEB][Jn.8.46][Which of you convinces me of [COLOR="Red"]sin[/COLOR]? If I speak truth, why do ye not believe me?] [KJV][Jn.8.46][Which of you convinceth me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And if I say the truth, why do ye not believe me?] [ASV][Jn.8.46][Which of you convicteth me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I say truth, why do ye not believe me?] [YL][Jn.8.46][Who of you doth convict me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me? ] [AMP][Jn.8.46][Who of you convicts Me of wrongdoing or finds Me guilty of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? Then if I speak truth, why do you not believe Me [trust Me, rely on, and adhere to Me]?] [Message][Jn.8.46][Can any one of you convict me of a [COLOR="red"]single [/COLOR][COLOR="red"]misleading [/COLOR][COLOR="red"]word[/COLOR], a [COLOR="red"]single [/COLOR][COLOR="red"]sinful [/COLOR][COLOR="red"]act[/COLOR]? But if I'm telling the truth, why don't you believe me? ] [U]و نلاحظ فى هذة الترجمة المهمة انها ايضا قالت a single misleading word, a single sinful act [/U] [U] اى انها عصمت السيد المسيح من كل ناحية [/U] نكمل [NIV][Jn.8.46][Can any of you prove me guilty of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I am telling the truth, why don’t you believe me?] [NKJV][Jn.8.46][Which of you convinceth me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And if I say the truth, why do ye not believe me? ] [NLT][Jn.8.46][Which of you can truthfully accuse me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And since I am telling you the truth, why don't you believe me? ] [DarbyEn][Jn.8.46][ Which of you is able truly to say that I am a [COLOR="red"]sinner[/COLOR]? If I say what is true, why have you no belief in me?] [BBE][Jn.8.46][ Which of you is able truly to say that I am a [COLOR="red"]sinner[/COLOR]? If I say what is true, why have you no belief in me?] [NRSV][Jn.8.46][ Which of you convicts me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I tell the truth, why do you not believe me?] [CEV][Jn.8.46][ Can any of you accuse me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If you cannot, why won't you have faith in me? After all, I am telling you the truth. ] [RSV][Jn.8.46][ Which of you convicts me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I tell the truth, why do you not believe me?] [EMT][Jn.8.46][ Which of you convicts Me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And if I tell the truth, why do you not believe Me? ] [Douay][Jn.8.46][Which of you shall convince me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I say the truth to you, why do you not believe me?] [VW][Jn.8.46][Which of you convicts Me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And if I tell the truth, why do you not believe Me? ] [CPDV][Jn.8.46][Which of you can convict me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I speak the truth to you, why do you not believe me?] [HSCB][Jn.8.46][Who among you can convict Me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? If I tell the truth, why don’t you believe Me? ] [Geneva][Jn.8.46][Which of you can rebuke me of [COLOR="red"]sinne[/COLOR]? and if I say the trueth, why do ye not beleeue me? ] [WebSter][Jn.8.46][Which of you convicteth me of [COLOR="red"]sin[/COLOR]? And if I speak the truth, why do ye not believe me? ] [ABP][Jn.8.46][τις εξ υμών ελέγχει με περί αμαρτίας ει δε αλήθειαν λέγω διατί υμείς ου πιστεύετέ μοι ] [COLOR="red"]اذا الكلمة هنا sin [/COLOR] [COLOR="Blue"]س ::: ما معنى sin هل هى خطيئة ام مجرد فعل خطأ ؟؟؟؟؟؟؟؟ [/COLOR] ج ::: سوف اورد بعض النصوص و بعض التراجم لتوضيح معنى sin و اتمنى من الاخوة المسلمين الاحباء الباحثين عن الحق ان يشغلوا عقلهم بعض لحظات ليعرفوا المغنى [فــــانـــدايك][Pt1.2.24][الذي حمل هو نفسه [COLOR="Red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة لكي نموت عن الخطايا فنحيا للبر.الذي بجلدته شفيتم.] [مشتركة][Pt1.2.24][وهو الذي حمل [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة حتى نموت عن الخطيئة فنحيا للحق. وهو الذي بجراحه شفيتم.] [المبسطة][Pt1.2.24][ هو نفسه حمل [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة، لكي نموت بالنسبة لخطايانا، ونحيا حياة البر. فبجراحه شفيتم. ] [يسوعية][Pt1.2.24][ وهو الذي حمل [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة لكي نموت عن خطايانا فنحيا للبر. وهو الذي بجراحه شفيتم.] [حياة][Pt1.2.24][ وهو نفسه حمل [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده (عندما مات مصلوبا) على الخشبة، لكي نموت بالنسبة للخطايا فنحيا حياة البر. وبجراحه هو تم لكم الشفاء،] [سارة][Pt1.2.24][ وهو الذي حمل [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة حتى نموت عن الخطيئة فنحيا للحق. وهو الذي بجراحه شفيتم. ] [شريف][Pt1.2.24][ هو حمل [COLOR="red"]ذنوبنا [/COLOR]في جسمه على الصليب، لكي نموت نحن بالنسبة للذنوب ونحيا للصلاح. بجروحه شفيتم..] [بـــولســــية][Pt1.2.24][وقد حمل هو نفسه [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]في جسده على الخشبة، لكي نموت عن الخطايا فنحيا للبر؛ "هو الذي بجراحه شفيتم".] [WEB][Pt1.2.24][who himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.] [KJV][Pt1.2.24][Who his own self bare our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.] [ASV][Pt1.2.24][who his own self bare our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.] [YL][Pt1.2.24][who our sins himself did bear in his body, upon the tree, that to the [COLOR="red"]sins [/COLOR]having died, to the righteousness we may live; by whose stripes ye were healed, ] [AMP][Pt1.2.24][He personally bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in His [own] body on the tree [7] [as on an altar and offered Himself on it], that we might die (cease to exist) to sin and live to righteousness. By His wounds you have been healed.] [Message][Pt1.2.24][He used his servant body to carry our [COLOR="red"]sins [/COLOR]to the Cross so we could be rid of sin, free to live the right way. His wounds became your healing. ] [NKJV][Pt1.2.24][Who his own self bare our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed. ] [NLT][Pt1.2.24][He personally carried away our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his own body on the cross so we can be dead to sin and live for what is right. You have been healed by his wounds! ] [DarbyEn][Pt1.2.24][ He took our [COLOR="red"]sins [/COLOR]on himself, giving his body to be nailed on the tree, so that we, being dead to sin, might have a new life in righteousness, and by his wounds we have been made well.] [BBE][Pt1.2.24][ He took our [COLOR="red"]sins [/COLOR]on himself, giving his body to be nailed on the tree, so that we, being dead to sin, might have a new life in righteousness, and by his wounds we have been made well.] [NRSV][Pt1.2.24][ He himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body on the cross, so that, free from sins, we might live for righteousness; by his wounds you have been healed.] [CEV][Pt1.2.24][ Christ carried the burden of our [COLOR="red"]sins[/COLOR]. He was nailed to the cross, so that we would stop sinning and start living right. By his cuts and bruises you are healed. ] [RSV][Pt1.2.24][ He himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.] [GW][Pt1.2.24][ Christ carried our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body on the cross so that freed from our sins, we could live a life that has God's approval. His wounds have healed you. ] [EMT][Pt1.2.24][ who Himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in His body on the tree, in order that having died to sins, we might live unto righteousness--by whose stripes you were healed. ] [Douay][Pt1.2.24][Who his own self bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body upon the tree: that we, being dead to sins, should live to justice: by whose stripes you were healed.] [VW][Pt1.2.24][who Himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live unto righteousness; by whose stripes you were healed. ] [CPDV][Pt1.2.24][He himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his body upon the tree, so that we, having died to sin, would live for justice. By his wounds, you have been healed.] [WebSter][Pt1.2.24][Who himself bore our [COLOR="red"]sins [/COLOR]in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live to righteousness; by whose stripes ye were healed. ] [ABP][Pt1.2.24][ος τας αμαρτίας ημών αυτός ανήνεγκεν εν τω σώματι αυτού επί το ξύλον ίνα ταις αμαρτίαις απογενόμενοι τη δικαιοσύνη ζήσωμεν ου τω μώλωπι αυτού ιάθητε ] [COLOR="red"][U]اذا معنى تبعا لهذا النص sin بمعنى خطيئة ضد الرب و ليس خطأ ضد الدولة [/U][/COLOR] و تأكيدا لكلامى تفضلوا ايضا [فــــانـــدايك][Lk.11.4][واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]لاننا نحن ايضا نغفر لكل من يذنب الينا.ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير] [مشتركة][Lk.11.4][واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا[/COLOR]،لأننا نغفر لكل من يذنب إلينا.ولا تدخلنا في التجربة))،] [المبسطة][Lk.11.4][ واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا[/COLOR]، كما نغفر نحن أيضا للذين يسيئون إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. ] [يسوعية][Lk.11.4][ وأعفنا من [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]فإننا نعفي نحن أيضا كل من لنا عليه ولا تتركنا نتعرض للتجربة )). ] [حياة][Lk.11.4][ واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا[/COLOR]، لأننا نحن أيضا نغفر لكل من يذنب إلينا؛ ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير! »] [سارة][Lk.11.4][ واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا[/COLOR]، لأننا نغفر لكل من يذنب إلينا. ولا تدخلنا في التجربة))، ] [شريف][Lk.11.4][ واغفر لنا [COLOR="red"]ذنوبنا[/COLOR]، لأننا نحن نسامح كل من يذنب إلينا. ولا تدخلنا في محنة."] [كاتوليكية][Lk.11.4][وأعفنا من [COLOR="red"]خطايانا [/COLOR]فإننا نعفي نحن أيضا كل من لنا عليه ولا تتركنا نتعرض للتجربة . (الإلحاح في الصلاة )] [بـــولســــية][Lk.11.4][واغفر لنا [COLOR="red"]خطايانا[/COLOR]، لأننا، نحن أيضا، نغفر لكل من أساء إلينا؛ولا تدخلنا في تجربة".] [COLOR="red"][U]اذا الكلمة واضحة هنا انها بمعنى الخطيئة الموجهة للرب و ليس للدولة [/U][/COLOR] [COLOR="Blue"]ناتى للتراجم الاجنبية [/COLOR] [WEB][Lk.11.4][and remit us our [COLOR="Red"]sins[/COLOR], for we also remit to every one indebted to us; and lead us not into temptation.] [KJV][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR]; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.] [ASV][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR]; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.] [YL][Lk.11.4][and forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for also we ourselves forgive every one indebted to us; and mayest Thou not bring us into temptation; but do Thou deliver us from the evil.' ] [AMP][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us [who has offended us or done us wrong]. And bring us not into temptation but rescue us from evil.] [NIV][Lk.11.4][Forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we also forgive everyone who sins against us. [Greek: everyone who is indebted to us] And lead us not into temptation.’ [Some manu******s: temptation but deliver us from the evil one]] [NKJV][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR]; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. ] [NLT][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins [/COLOR]- just as we forgive those who have sinned against us. And don't let us yield to temptation. " ] [BBE][Lk.11.4][ May we have forgiveness for our [COLOR="red"]sins[/COLOR], as we make free all those who are in debt to us. And let us not be put to the test.] [NRSV][Lk.11.4][ And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we ourselves forgive everyone indebted to us. And do not bring us to the time of trial."] [CEV][Lk.11.4][ Forgive our [COLOR="red"]sins[/COLOR], as we forgive everyone who has done wrong to us. And keep us from being tempted.' " ] [RSV][Lk.11.4][ and forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we ourselves forgive every one who is indebted to us; and lead us not into temptation."] [EMT][Lk.11.4][ And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil {\cf15\I one}." ] [Douay][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation.] [VW][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we also forgive everyone who is indebted to us. And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil. ] [CPDV][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], since we also forgive all who are indebted to us. And lead us not into temptation.”] [HSCB][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR], for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And do not bring us into temptation.” ] [WebSter][Lk.11.4][And forgive us our [COLOR="red"]sins[/COLOR]; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. ] [ABP][Lk.11.4][και άφες ημίν τας αμαρτίας ημών και γαρ αυτοί αφίεμεν παντί οφείλοντι ημίν και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού ] [SIZE="5"][COLOR="Blue"][U]طيب تفضل ايها الدكتور المدلس صاعقة فوق دماغك [/U][/COLOR][/SIZE] [فــــانـــدايك][Pt1.2.22][الذي لم يفعل [COLOR="Red"]خطية [/COLOR]ولا وجد في فمه مكر] [مشتركة][Pt1.2.22][ما ارتكب [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]ولا عرف فمه المكر.] [المبسطة][Pt1.2.22][ لم يرتكب [COLOR="red"]خطية[/COLOR]، ولم يكن في فمه أي كذب. ] [يسوعية][Pt1.2.22][ إنه لم يرتكب [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]ولم يوجد في فمه غش. ] [حياة][Pt1.2.22][ إنه لم يفعل [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]واحدة، ولا كان في فمه مكر.] [سارة][Pt1.2.22][ ما ارتكب [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]ولا عرف فمه المكر. ] [شريف][Pt1.2.22][ لم يرتكب أي [COLOR="red"]ذنب[/COLOR]، ولم ينطق بالكذب أبدا.] [كاتوليكية][Pt1.2.22][إنه لم يرتكب [COLOR="red"]خطيئة [/COLOR]ولم يوجد في فمه غش.] [بـــولســــية][Pt1.2.22]["هو الذي لم يقترف قط [COLOR="red"]خطيئة[/COLOR]، ولا وجد في فمه مكر"؛] [WEB][Pt1.2.22][who did no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth;] [KJV][Pt1.2.22][Who did no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth:] [ASV][Pt1.2.22][who did no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth:] [YL][Pt1.2.22][who did not commit [COLOR="red"]sin[/COLOR], nor was guile found in his mouth, ] [AMP][Pt1.2.22][He was guilty of no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was deceit (guile) ever found on His lips.(7) ] [Message][Pt1.2.22][He never did one thing [COLOR="red"]wrong[/COLOR], Not once said anything amiss. ] [NIV][Pt1.2.22][He committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR], and no deceit was found in his mouth. [Isaiah 53:9]] [NKJV][Pt1.2.22][Who did no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth: ] [NLT][Pt1.2.22][He never [COLOR="red"]sinned[/COLOR], and he never deceived anyone. ] [DarbyEn][Pt1.2.22][ Who did [COLOR="red"]no [/COLOR][COLOR="red"]evil[/COLOR], and there was no deceit in his mouth:] [BBE][Pt1.2.22][ Who did [COLOR="red"]no [/COLOR][COLOR="red"]evil[/COLOR], and there was no deceit in his mouth:] [NRSV][Pt1.2.22][ "He committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR], and no deceit was found in his mouth."] [SIZE="5"]و هناك ترجمة مهمة جداااااااااااااااااا [/SIZE] [SIZE="5"][CEV][Pt1.2.22][ Christ did not sin or ever tell a lie. ] [/SIZE] [RSV][Pt1.2.22][ He committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR]; no guile was found on his lips.] [GW][Pt1.2.22][ Christ never committed any [COLOR="red"]sin[/COLOR]. He never spoke deceitfully. ] [GW][Pt1.2.22][ Christ never committed any [COLOR="red"]sin[/COLOR]. He never spoke deceitfully. ] [Douay][Pt1.2.22][Who did no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth.] [VW][Pt1.2.22][Who committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR], nor was deceit found in His mouth; ] [CPDV][Pt1.2.22][He committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was deceit found in his mouth.] [Geneva][Pt1.2.22][Who did no [COLOR="red"]sinne[/COLOR], neither was there guile found in his mouth. ] [WebSter][Pt1.2.22][Who committed no [COLOR="red"]sin[/COLOR], neither was guile found in his mouth: ] [ABP][Pt1.2.22][ος αμαρτίαν ουκ εποίησεν ουδέ ευρέθη δόλος εν τω στόματι αυτού ] ملحوظة [IMG]http://files.arabchurch.com/upload/images2012/313645903.jpg[/IMG] [IMG]http://files.arabchurch.com/upload/images2012/732991043.jpg[/IMG] [COLOR="Blue"]ترجمة جوجل لمعنى sinner [/COLOR] [IMG]http://files.arabchurch.com/upload/images2012/9597938484.jpg[/IMG] [COLOR="Black"] [COLOR="Purple"]اذا صاحب العقل الفطن سيدرى ان المسيح قال من منكم يبكتنى على خطيئة و ليس مجرد خطأ ضد الحاكم مثلا [/COLOR] [/COLOR] [COLOR="Blue"]س ::: طيب هل النص واضح ان الخطيئة تعنى هنا الخطيئة ضد اللة ؟؟ [/COLOR] ج ::: نعم النص واضح دعونا نقرا مع بعضنا البعض اجزاء من الاصحاح الآيات (42-44): "فقال لهم يسوع لو كان الله أباكم لكنتم تحبونني لأني خرجت من قبل الله وأتيت لأني لم آت من نفسي بل ذاك أرسلني. لماذا لا تفهمون كلامي لأنكم لا تقدرون أن تسمعوا قولي. انتم من أب هو إبليس وشهوات أبيكم تريدون أن تعملوا ذاك كان قتالاً للناس من البدء ولم يثبت في الحق لأنه ليس فيه حق متى تكلم بالكذب فإنما يتكلم مما له لأنه كذاب وأبو الكذاب." الآيات (45،46): "وأما أنا فلأني أقول الحق لستم تؤمنون بي. من منكم يبكتني على خطية فان كنت أقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي." [COLOR="blue"]نقرا مع بعض اجزاء من تفسير القس انطونيوس فكرى [/COLOR] شهوات أبيكم تريدون أن تفعلوا= الشيطان له القدرة أن يجعل الناس الذين يخضعون له كأب، تفعل ما يشتهيه من شر. وشهوة الشيطان تنبع من عداوة شخصية لله ولكل من يتبعه. وتريدون تأتي بمعنى الإصرار وهكذا نرى أبناء إبليس مصرين في عناد وشراسة أن يرتكبوا الخطايا بينما أولاد اله نراهم ودعاء مسالمين. ذاك كان قتالاً للناس منذ البدء= منذ تسبب في موت آدم وحواء ثم نسلهما، وعلم قايين قتل هابيل ولذلك نقول في القداس (والموت الذي دخل إلى العالم بحسد إبليس). وقوله قتالاً وليس قاتلاً تفيد إستمراريته في قتل الناس. ولم يثبت في الحق= لم يرسخ في الحق الذي خلقه الله فيه وطمع في الأكثر جداً. لأنه ليس فيه حق= الله هو الوحيد الذي فيه الحق فهو الحق. ويكون معنى كلام المسيح أن لله خلق الشيطان في الحق ولكنه رفض أن يثبت في الحق. وطالما إختار الإنفصال عن الله، لم يعد يعرف الحق فالحق ليس من طبعه لذلك صار كذاب وأبو الكذاب (تترجم أبو الكذب) فهو مخترعه. فالكذب هو فقدان الحق. ومن هو الكذاب إلاّ الذي ينكر الحق. وصار الشيطان يغرس الكذب في نفوس آدم وحواء (راجع حواره مع حواء "لن تموتا" ويغلف كلامه بمنطق ما هو الألذ وما هو الأسهل، وما هو الأسرع والأكثر فائدة والمعقول، وللآن يكذب على الناس أن الله لن يدين الناس وليسلكوا بحسب هواهم فحللوا الزنا بل والشذوذ، وهو يجعل الإنسان ينسى حقيقة الموت والدينونة. وحينما يرفض الإنسان مشورة إبليس المزيفة يتلاشى من أمامه أما إذا قبلها يجد الشيطان مسكناً فيه، وهذا منتهى أمل الشيطان أن يجد مجالاً في الإنسان فهذا يوسع من دائرة تخريبه. والإنسان إمّا يتبع الحق الذي هو المسيح. أو يتبع إبليس الذي هو الكذب. يتكلم مما له= من فضلة القلب يتكلم اللسان. وماذا في داخل إبليس سوى الكذب والقتل. والمولود من إبليس الكذاب ينجذب للكذب فليس فيه بذرة الحق. أما المولود من الله فينجذب للحق. فكل واحد ينجذب للمصدر المولود منه. [COLOR="Red"]رررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررركزوا من هنا [/COLOR] أمّا= المسيح يعطي المقابل لإبليس، فالمسيح هو النقيض لأبيهم. وهنا المسيح يشرح لهم لماذا لم يقبلوه بكل الصراحة. هذا لأن طبيعتهم صارت متساوية مع إبليس وهو الذي يقودهم فلا ينجذبون للحق. من منكم يبكتني على خطية= كلمة يبكتني هنا تعني إقامة دليل على المتهم. الخطية هنا تجمع كل أنواع الكذب ونفاق إبليس ضد الحق. فقول المسيح من منكم يبكتني على خطية يتساوى مع إني أقول الحق وأعمل الحق. وإذا لم يعثروا له على خطية صار لزاماً عليهم أن يعترفوا بأنهم يقاومون الحق، وبأن المسيح فعلاً من الله بل هو الله، فهل يوجد إنسان بلا خطية؟ بل الكل زاغوا وفسدوا (رو12:3). يبكتني= أي يقيم دليل على خطأ صدر مني. وبهذا القول يثبت المسيح أنه فوق مستوى البشر. فمن هو الذي بلا خطية، هذا إستعلان لمستواه الإلهي. [COLOR="Blue"]ومن تفسير القنص تادرس يعقوب [/COLOR] كلمة "يبكتني" في اليونانية اصطلاح قانوني يحمل معنى إقامة الدليل ضد المتهم. فليس من يمكن أن يقف ضد يسوع المسيح، ولا من يشهد عليه. وأما الروح القدس فيبكت العالم (يو 16: 8)، مقدمًا الدليل الثابت على خطيته، وسقوطه ضد الدينونة والحكم. إنه ربنا وحده الذي لم يفعل خطية (1بط 2: 22)، الذي جُرب في كل شيءٍ مثلنا بدون خطية (عب 4: 15)، القادر أن يوجه هذه الكلمات لكل الذين يعرفونه. الآن افهم الكلمات: "من منكم" أنها قد قيلت ليس فقط للذين كانوا حاضرين، بل ولكل الجنس البشري، كمن يعرفها بمعنى: مَنْ مِنْ بين جنسكم؟ أو أي نوع من الإنسان يمكنه أن يتهمني بالخطية؟ تأكدوا أنه لا يوجد[142]. على أي الأحوال يمكن للمخلص أن يقول هذا، ليس فقط للبشر، بل وأيضًا لإبليس والقوات الخاضعة له، إذ لا يستطيعوا أن ينطقوا باتهام ضده بالخطية. هذا القول بالحقيقة يتفق مع العبارة: "رئيس هذا العالم يأتي لا يجد فيّ شيء" (راجع يو 14: 30)[143]. [COLOR="blue"]ومن تفسير الكنيسة القبطية [/COLOR] ع46: يقدم السيد هنا دليلا قويا على كل ما قاله سابقا، وخروجه من عند الآب وتجسده. وهذا الدليل قدمه فى صورة سؤال لليهود، وهو: من يمسك علىّ تعديا واحدا، سواء للناموس أو بأية خطية أخرى؟ [COLOR="blue"]ومن تفسير ابراهيم سعيد [/COLOR] عدد 46. المسيح يتحدى الأجيال ."من منكم يبكتني على خطية . ." كما تتجمع أشعة الشمس في نقطة واحدة, ملهبة, محرقة, كذلك تجمعت كلمات المسيح, والتقت في هذه الكلمة المنيرة لقلوب المؤمنين, والمحرقة لأعشاب الافتراء في قلوب المفترين: "من منكم يبكتني على خطية"؟ من من البشرية يجسر أن يقول, إن الناطق بهذه الكلمات, مجرد إنسان؟ اللهم! إذا كان قائل هذه الكلمة إنساناً, فإنه غير موجود, لأن الإنسان الذي يتحدى أعداءه بمثل هذه اللغة, لم يخلق بعد. ولن يخلق, بل ينبغي أن يكون "مولوداً غير مخلوق. مساوياُ للآب في الجوهر"- هذا هو المسيح – والمسيح وحده. أن المسيح بتحديه اليهود, قد تحدى كل الأجيال. فقد مضت عشرون قرناً, ولم يقم فيها واحد يستطيع أن يقول: "أنا أبكتك على خطية", هو بار بشهادة الأحباء, بار بشهادة الأعداء, بار بشهادة البر نفسه!!. إن عجز اليهود – والعالم أجمع – عن أن يجدوا خطية واحدة في المسيح, معناه أنه يجب عليهم أن يسلموا بأنه نطق بالحق, بل انه هو "الحق", بل وجب عليهم أن يقبلوه في قلوبهم, لأن من يقبله, يقبل الحق. [COLOR="blue"]ومن تفسير كيرلس الاسكندرى [/COLOR] وعندما قال الرب " من منكم يبكتني على خطية " فالسؤال ليس سؤال من ينتظر التأنيب، بل بالحري هو سؤال من يستبعد وينكر تماماً أي احتمال أن الإله نفسه الذي أشرق من الله يمكن أن يسقط في خطية، لأن المسيح لم يفعل خطية. فكل خطية إنما تنشأ من التحول عن الأفضل إلى ما ليس كذلك، وهي تحدث في أولئك الذين من طبيعتهم أن يتحولوا وان يتقبلوا التغيير إلى ما لا ينبغي أن يكون، لأنه كيف يمكن أن يفهم أن الذي لا يعرف أي تحول يمكن أن يخطئ، بل بالحري هو ثابت في صلاحه المغروس فيه، وهذا الصلاح ليس من شخص آخر غيره بل من ذاته؟[/COLOR][/SIZE][/CENTER] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
سخاء الخيرية للتعريف بالإسلام في ميزان منتدى الكنيسة العربية + متجدد دائماً
أعلى