golden_arab
مفصول لمخالفة قوانين المنتدى
- إنضم
- 22 فبراير 2007
- المشاركات
- 107
- مستوى التفاعل
- 0
- النقاط
- 0
انا لن اتطرق الى مناقشه الترجمات ولكن ساضع النص العبرى (الاصل)كما تقولون
كم كان عمر اخزيا عندما ملك فى النسخه العبرانيه؟
_سفر ملوك الثانى :الاصحاح8
26:בן־עשרים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת־עמרי מלך ישראל
ترجمه بعض كلمات النص العبرى كالاتى
Two
تنطق:shnayim (shen-ah'-yim)
المعنى:two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
and twenty
تنطق:esriym (es-reem')
المعنى:twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth).
الموقع:http://******uretext.com/2_kings/8-26.htm
والترجمه بالعربى حتى يفهم القارى عن ماذا اتكلم:
ترجمه الفانديك:
26 وكان أخزيا ابن اثنتين وعشرين سنة حين ملك ، وملك سنة واحدة في أورشليم ، واسم أمه عثليا بنت عمري ملك إسرائيل
الموقع :http://popekirillos.net/ar/bible/book.php
والان
نفس النص فى
سفر اخبار الايام الثانى:الاصحاح22
2:בן־ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת־עמרי
الترجمه لبعض كلمات النص العبرى
Forty
تنطق:'arba`iym (ar-baw-eem')
المعنى:forty -- forty.
and two
تنطق:shnayim (shen-ah'-yim)
المعنى:two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two
الموقع:http://******uretext.com/2_chronicles/22-2.htm
ترجمه الفانديك:
2 كان أخزيا ابن اثنتين وأربعين سنة حين ملك ، وملك سنة واحدة في أورشليم ، واسم أمه عثليا بنت عمري
الموقع:http://popekirillos.net/ar/bible/book.php
ملاحظه:
ترجمه الفانديك لم يختلط عليها الامر كما قال بعض انها اخطات فى الرقم ولكن ترجمت النص كما وجدته
ومما لايخفى على احد ان عمر اخزيا الصحيح22وقدجاء فى النص العبرى (الاصل)كما تقولون 42
سؤالى بعد كل هذا:
هل هذا خطا الناسخ ام خطا فى الاصل؟
ملحوظه :
(هذاالموضوع قد كتبته فى قسم الرد على الشبهات فى المسيحيه لكنه لم يظهرا فأتمنى حذفه من هناك إن ظهر وتثبيه هنا
موضوعى عن:
كم كان عمر اخزيا عندما ملك فى النسخه العبرانيه؟
_سفر ملوك الثانى :الاصحاح8
26:בן־עשרים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת־עמרי מלך ישראל
ترجمه بعض كلمات النص العبرى كالاتى
Two
تنطق:shnayim (shen-ah'-yim)
المعنى:two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
and twenty
تنطق:esriym (es-reem')
المعنى:twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth).
الموقع:http://******uretext.com/2_kings/8-26.htm
والترجمه بالعربى حتى يفهم القارى عن ماذا اتكلم:
ترجمه الفانديك:
26 وكان أخزيا ابن اثنتين وعشرين سنة حين ملك ، وملك سنة واحدة في أورشليم ، واسم أمه عثليا بنت عمري ملك إسرائيل
الموقع :http://popekirillos.net/ar/bible/book.php
والان
نفس النص فى
سفر اخبار الايام الثانى:الاصحاح22
2:בן־ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת־עמרי
الترجمه لبعض كلمات النص العبرى
Forty
تنطق:'arba`iym (ar-baw-eem')
المعنى:forty -- forty.
and two
تنطق:shnayim (shen-ah'-yim)
المعنى:two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two
الموقع:http://******uretext.com/2_chronicles/22-2.htm
ترجمه الفانديك:
2 كان أخزيا ابن اثنتين وأربعين سنة حين ملك ، وملك سنة واحدة في أورشليم ، واسم أمه عثليا بنت عمري
الموقع:http://popekirillos.net/ar/bible/book.php
ملاحظه:
ترجمه الفانديك لم يختلط عليها الامر كما قال بعض انها اخطات فى الرقم ولكن ترجمت النص كما وجدته
ومما لايخفى على احد ان عمر اخزيا الصحيح22وقدجاء فى النص العبرى (الاصل)كما تقولون 42
سؤالى بعد كل هذا:
هل هذا خطا الناسخ ام خطا فى الاصل؟
--------------------------------------
ملحوظه :
(هذاالموضوع قد كتبته فى قسم الرد على الشبهات فى المسيحيه لكنه لم يظهرا فأتمنى حذفه من هناك إن ظهر وتثبيه هنا