الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
الترجمة اليسوعية
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
آيات من الكتاب المقدس عن تعويضات الله
آيات من الكتاب المقدس عن وجود الله معنا
آيات من الكتاب المقدس عن المولود الجديد
آيات من الكتاب المقدس عن أعياد الميلاد
آيات من الكتاب المقدس عن بداية سنة جديدة
كلمات الترانيم
أسئلة ومسابقات مسيحية
أسئلة وأجوبة في الكتاب المقدس العهد الجديد
أسئلة مسيحية واجابتها للرحلات
مسابقة أعمال الرسل واجابتها
أسئلة دينية مسيحية واجابتها للكبار
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الاسئلة و الاجوبة المسيحية
حاجة غريبة في ترجمة كتاب الحياة
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="minatosaaziz, post: 2382538, member: 98221"] [FONT="Courier New"][SIZE="3"]انا فعلا متشكر ليك جدا يا شمس الحق ... بس الترجمة المشتركة جعلتني اشك لانها قالت عن جليات انه انزل لعنة آلهته علي داود و خصوصا ان الضمير في باقي الترجمات غير واضح وممكن يعود على داود او على جليات . انا اعلم ولكن هذا رأي يعجبني .......وانا لا اعتقد ان الجمع دلالة على الثالوث لان نفس اللفظ استخدمه الله مع موسى وقاله قد جعلتك الوهيما لموسى .وان كانت هناك ردود ولكن لم تقنعني . فممكن يكون الجمع من صيغة العلم (كما قرات في بعض المواقع المسيحية )...او من اللامحدودية .او من الثالوث وانا جاهل . وربنا يباركك .[/SIZE][/FONT] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الاسئلة و الاجوبة المسيحية
حاجة غريبة في ترجمة كتاب الحياة
أعلى