الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الاسئلة و الاجوبة المسيحية
ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع ال 
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="NEW_MAN, post: 36174, member: 990"] [SIZE=4]للآسف الشديد ، فأن اللغة العربية لا تستطيع في ترجمتها احتواء واستيعاب لغة قوية كاليونانية ( أو العبرية ) وهذا مما يجعل الاخوة المسلمين غير الدارسين للكتاب المقدس ، يكتفون بقراءة سطحية نقدية من مشاكل اللغة العربية هنا هي استخدام كلمة واحدة في الترجمة لكلمات مختلفة ومتعددة في اللغة اليونانية سوف تفهمون قصدي جيدا ونحن نتدرج في متابعة هذه الدراسة المختصرة والشيقة .. الكلمة التي جاءت في اللغة العربية ( خرجت ) والتي تكررت في عدد من الشواهد التي ذكرناها في المداخلة السابقة ( من عند الله خرجت) و ( خرجت من عند الآب ) و ( من الله خرجت ) و ( خرجت من عندك ) في اصلها اللغوي جاءت في كلمات مختلفة فمثلا في القول الاول : من عند الله خرجت ( يوحنا 16 : 27) جاءت في الاصل اليوناني كما يلي : para [tou] qeou exhlqon. Came out from God والكلمة اليونانية ( ايكسلثون) المترجمة ( خرجت ) جاءت من المصدر ( ايكسيرخوماي) : بمعنى الخروج الكامل من مكان وترك المكان الاصلي المعلوم للانتقال الى المكان الجديد وهو خروج بالارادة الذاتية اي بالموافقة الكاملة الطوعية بدون اي اجبار Exerchomai 1. to go or come forth of a. with mention of the place out of which one goes, or the point from which he departs 1. of those who leave a place of their own accord 2. of those who are expelled or cast out [URL="http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1831&version=kjv"][COLOR=#000020]http://bible.crosswalk.com/Lexicons/...31&version=kjv[/COLOR][/URL] والكلمة اليونانية ( بارا ) والمترجمة ( من عند ) معناها : من عند ، او من جانب ، او من قرب para 1. from, of at, by, besides, near [URL="http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3844&version=kjv"][COLOR=#000020]http://bible.crosswalk.com/Lexicons/...44&version=kjv[/COLOR][/URL] ***************** ثم يبدأ الرب يسوع كلامه في العدد التالي بقوله : ( خرجت من عند الآب ) ( يوحنا 16 : 28) exhlqon para tou patroV came forth from the Father وللحديث بقية ......[/SIZE] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الاسئلة و الاجوبة المسيحية
ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع ال 
أعلى