apostle.paul
...............
- إنضم
- 8 ديسمبر 2009
- المشاركات
- 16,118
- مستوى التفاعل
- 1,437
- النقاط
- 0
الدارسين الان ادركوا ان نوع النص الموجود فى النص الماسورى كانثابت جدا خصوصا حينما يقارن بباقى التنقيحات المختلفة التى كانت متذبذبة فى التصاقها بنوعي النص
النص العبرى التى اعتمدت عليه الترجمة اليونانية
والنص السامرى
Scholars now recognize that the type of text found in the Masoretic Text was very persistent and stable, especially as compared to various recensions that fluctuated in their adherence to two types of text: (1) the Hebrew text on which the Old Greek translations were based, and (2) the Samaritan Pentateuch.
Scanlin, H. P. (1993). The Dead Sea scrolls and modern translations of the Old Testament. Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers
نسخة اورشليم الجديدة التى هى تنقيح لنسخة اورشليم ثالت ان بالنسبة للعهد القديم النص الماسورى يستخدم فقط حينما يكون هذا النص يقدم صعوبات مستعصية يستخدم نسخ اخرى " مثل السريانية والسبعينية " او مخطوطات عبرية اخرى
بمعنى النص الاساسى المستخدم لنص العهد القديم هو النص الماسورى الثبات فى انتقاله
وحينما يقدم النص الماسورى صعوبات مستعصية نلجا للنصوص الاخرى او مخطوطات عبرية اخرى لتنقيح القراءة الماسورية المستعصية .
النص العبرى التى اعتمدت عليه الترجمة اليونانية
والنص السامرى
Scholars now recognize that the type of text found in the Masoretic Text was very persistent and stable, especially as compared to various recensions that fluctuated in their adherence to two types of text: (1) the Hebrew text on which the Old Greek translations were based, and (2) the Samaritan Pentateuch.
Scanlin, H. P. (1993). The Dead Sea scrolls and modern translations of the Old Testament. Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers
نسخة اورشليم الجديدة التى هى تنقيح لنسخة اورشليم ثالت ان بالنسبة للعهد القديم النص الماسورى يستخدم فقط حينما يكون هذا النص يقدم صعوبات مستعصية يستخدم نسخ اخرى " مثل السريانية والسبعينية " او مخطوطات عبرية اخرى
The New Jerusalem Bible (NJB), which is the 1985 revision of the Jerusalem Bible, says, “For the Old Testament the Masoretic Text is used.… Only when this text presents insuperable difficulties have emendations or the versions or other Hebrew manuscripts or the ancient versions (notably the LXX and Syriac) been used
Scanlin, H. P. (1993). The Dead Sea scrolls and modern translations of the Old Testament. Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers.
Scanlin, H. P. (1993). The Dead Sea scrolls and modern translations of the Old Testament. Wheaton, Ill.: Tyndale House Publishers.
بمعنى النص الاساسى المستخدم لنص العهد القديم هو النص الماسورى الثبات فى انتقاله
وحينما يقدم النص الماسورى صعوبات مستعصية نلجا للنصوص الاخرى او مخطوطات عبرية اخرى لتنقيح القراءة الماسورية المستعصية .
التعديل الأخير: