الرد على شبهة: القنطور في الكتاب المقدس

حنا السرياني

---------------
عضو مبارك
إنضم
10 أبريل 2011
المشاركات
1,210
مستوى التفاعل
140
النقاط
63
الإقامة
Iraq
سلام و نعمه رب المجد
سنبدء بسلسلة الرد علي سلسلة شبهات و لنري معا كم التدليس الذي يستخدمه المشككين لنيل من كتابنا المقدس و لكن هيهات
نبدء بعرض الشبهه

۞ القنطور في الكتاب المقدس :

هذا المخلوق الخرافي الأسطوري مشهور جداً في مسلسل هرقليز , قد لا تتعرف على إسمه باللغة العربية لكن عندما ترى صورته ستتذكره يقيناً , إذ أنه مخلوق مشهور جداً في الميثولوجيا اليونانية .



pp.gif

• تعريف القنطور من موسوعة ويكبيديا الحرة : http://en.wikipedia.org/wiki/Centaur

In Greek mythology, the Centaurs (from Ancient Greek: Κένταυροι - Kéntauroi) are a race of creatures composed of part human and part horse.

ترجمة المقطع : في الميثولوجيا اليونانية , القنطور مخلوقات مكونة من جزء إنساني والجزء الآخر حصان .



pp.gif

تعريف القنطور من موقع متخصص في الميثولوجيا اليونانية :
http://www.theoi.com/Thaumasios/Onokentauroi.html

THE ONOKENTAUROS (or Onocentaur) was an African animal with the hybrid form of a man and an ass.

ترجمة المقطع : القنطور كان حيوان إفريقي مهجن من إنسان وحمار .



pp.gif

موقع يحتوي على قائمة بأسماء الوحوش الأسطورية : http://web.cn.edu/kwheeler/monster_list.html

Ass Centaur
(alias Onocentaur) A creature with the body of a donkey and the waist, arms, and head of a human placed where the donkey's head should be. They were notorious for drunkeness and debauchery.

ترجمة المقطع : هو مخلوق له جسم حمار و لكن يوجد له اذرع و وسط و رأس بشرى بدلا من رأسه . و كانوا سيئى السمعة لسكرهم و مجونهم .



pp.gif

موقع آخر متخصص في الميثولوجيا اليونانية : http://bestiary.ca/beasts/beast550.htm

The onocentaur has the upper body of a man and the lower body of an ass. The upper part is rational; the lower part is exceedingly wild.

ترجمة المقطع : الجزء الأعلى من جسده لإنسان والجزء الأسفل للحمار , الجزء الأعلى عقلاني والجزء الأسفل في منتهى الوحشية .



pp.gif

Isa 34:14 وَتُلاَقِي وُحُوشُ الْقَفْرِ بَنَاتِ آوَى وَمَعْزُ الْوَحْشِ يَدْعُو صَاحِبَهُ. هُنَاكَ يَسْتَقِرُّ اللَّيْلُ وَيَجِدُ لِنَفْسِهِ مَحَلاًّ.

(Vulgate) et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem

(INR) Le bestie del deserto viincontreranno i cani selvatici, le capre selvatiche vi chiameranno le compagne; là Lilit farà la sua abitazione, e vi troverà il suo luogo di riposo.

(IRL) Le bestie del deserto vi s'incontreranno coi cani selvatici, il satiro vi chiamerà il compagno; quivi lo spettro notturno farà la sua dimora, e vi troverà il suo luogo di riposo.

(SRV) Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.

(SSE) Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el sátiro gritará a su compañero; la lamía también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.

pp.gif

1Sa 9:4 فَعَبَرَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ, ثُمَّ عَبَرَ فِي أَرْضِ شَلِيشَةَ فَلَمْ يَجِدْهَا. ثُمَّ عَبَرَا فِي أَرْضِ شَعَلِيمَ فَلَمْ تُوجَدْ. ثُمَّ عَبَرَا فِي أَرْضِ بِنْيَامِينَ فَلَمْ يَجِدَاهَا.

(SRV) Y él pasó al monte de Ephraim, y de allí á la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Benjamín, y no las encontraron.

(SSE) Y él pasó al monte de Efraín, y de allí pasó a la tierra de Salisa, y no las hallaron. Pasaron luego por la tierra de Saalim, y tampoco. Después pasaron por la tierra de Jemini (o de Benjamín ), y no las encontraron
.


1- لغويا
ال
ترجمات
ASV
And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest
BBE
And the beasts of the waste places will come together with the jackals, and the evil spirits will be crying to one another, even the night-spirit will come and make her resting-place there
NIV
Desert creatures will meet with hyenas,and wild goats will bleat to each other there the night creatures will also repose
and find for themselves places of rest
NAS
The desert creatures will meet with the wolves,
The hairy goat also will cry to its kind Yes the night monster will settle there And will find herself a resting place
KJV
The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest
CEV
Wildcats and hyenas will hunt together, demons will scream to demons, and creatures of the night will live among the ruins
ERV
Wild cats will live there with hyenas. Wild goats will call to their friends. Night animals will spend some time there and find a place to rest
GNB
Wild animals will roam there, and demons will call to each other. The night monster will come there looking for a place to rest
Geneva
There shall meete also Ziim and Iim, and the Satyre shall cry to his fellow, and the shricheowle shall rest there, and shall finde for her selfe a quiet dwelling
RV
And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night–monster shall settle there, and shall find her a place of rest
JPS
And the wild-cats shall meet with the jackals, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall repose there, and shall find her a place of rest
و نرى بان اغلب التراجم الانكليزيه كتبت
wild-cats قطط بريه
wild beasts وحوش البريه
Wild animals حيوانات بريه
wild beasts of the desert وحوش الصحراء
The desert creatures مخلوقات الصحراء
beasts of the waste places وحوش النفايات
و الى الان لم نري اي ترجمه استخدمت كلمة centaur قنطور
و لنرى معني الكلمه من الاصل العبري
ופגשׁו ציים את־איים ושׂעיר על־רעהו יקרא אך־שׁם הרגיעה לילית ומצאה לה מנוח׃
و لنرى معنى كلمة تزييم
قاموس سترونغ
Original Word: צִיִּים
Transliteration: tsiyyi
Phonetic Spelling: (tsee-ee')
Short Definition: desert
wild beast of the desert, that dwell in inhabiting the wilderness
http://concordances.org/hebrew/6728.htm
قاموس جينسس
image.cfm
84469948120304005579.gif

قاموس براون العبري
H6728
ציּי
tsı̂yı̂y
BDB Definition:
1) a wild beast, desert-dweller, crier, yelper
1a) a specific wild beast but not certainly identified
Part of Speech: noun masculine
و لنري الترجمات القديمه
الترجمه السبعينيه و هي ترجمه تفسريه
وترجمت
ها بمعنى ارواح شريره
καὶ συναντήσουσιν δαιμόνια ὀνοκενταύροις καὶ βοήσουσιν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον· ἐκεῖ ἀναπαύσονται ὀνοκένταυροι, εὗρον γὰρ αὑτοῖς
قاموس ثاير اليوناني
G1140
δαιμόνιον
daimonion
Thayer Definition:
1) the divine power, deity, divinity
2) a spirit, a being inferior to God, superior to men
3) evil spirits or the messengers and ministers of the devil
Part of Speech: noun neuter
من الفولجاتا التي اعتمد عليها المشكك و اعتبرها دليله الاقوي
et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem
And demons and monsters shall meet, and the hairy ones shall cry out one to another, there hath the lamia lain down, and found rest for herself
http://vulgate.org/ot/isaiah_34.htm
و الى الان لم نرى شيئا عن اي مخلوقات اسطوريه او ما شابه
و
اما المقطع الثاني الذي استشهد به المشكك لم ارى له وجودا في الفولجاتا او اي ترجمه اخرى
SVD
1Sa 9:4 فَعَبَرَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ, ثُمَّ عَبَرَ فِي أَرْضِ شَلِيشَةَ فَلَمْ يَجِدْهَا. ثُمَّ عَبَرَا فِي أَرْضِ شَعَلِيمَ فَلَمْ تُوجَدْ. ثُمَّ عَبَرَا فِي أَرْضِ بِنْيَامِينَ فَلَمْ يَجِدَاهَا.
Vulgate
1Sa 9:4 et per terram Salisa et non invenissent transierunt etiam per terram Salim et non erant sed et per terram Iemini et minime reppererunt
KJV
nd he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
ASV
And he passed through the hill-country of Ephraim, and passed through the land of Shalishah, but they found them not: then they passed through the land of Shaalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not
HOT
ויעבר בהר־אפרים ויעבר בארץ־שׁלשׁה ולא מצאו ויעברו בארץ־שׁעלים ואין ויעבר בארץ־ימיני ולא מצאו
فلا وجود لا من قريب و لا من بعيد لكلمه قنطور او حيوان حتى في هذا النص بل هي موجوده في عقل المشكك

2- التفاسير

المشكك دائما يفسر الكتاب علي مزاجه دون الرجوع الى قول المفسرين و بل يفرض علينا تفسيره الشخصي ايضا
تفسير انطونيوس فكري
لاحظ أن كل من هناك وحوش. ويستقر الليل = كنآية عن الحزن والخوف. والنكازة = حية خبيثة ومن أخبث أنواع الحيات وتشير لسكنى الأرواح الشريرة القاتلة في النفوس المقاومة لله. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). الشواهين = طيور جارحة تسبب رعباً.
تفسير بارنز
But wild beasts of the desert shall lie there - Hebrew, (ציים tsı̂yı̂ym). This word denotes properly those animals that dwell in dry and desolate places, from צי tsı̂y “a waste, a desert.” The ancient versions have differed considerably in the interpretation. The Septuagint in different places renders it, Θηριά Thēria - ‘Wild animals;’ or δαιμόνια daimonia - ‘Demons.’ The Syriac, ‘Wild animals, spirits, sirens.’ Vulgate, ‘Beasts, demons, dragons.’ Abarbanel renders it, ‘Apes.’ This word is applied to people, in Psa_72:9; Psa_74:14; to animals, Isa_23:13; Isa_34:14; Jer_50:39. Bochart supposes that wild cats or catamounts are here intended. He has proved that they abound in eastern countries. They feed upon dead carcasses, and live in the woods, or in desert places, and are remarkable for their howl. Their yell resembles that of infants. (“See” Bochart’s “Hieroz.” i. 3. 14. pp. 860-862.)
ترجمه ملخصه
تشير كلمة צִיִּים الى الحيوانات التي تعيش في الصحراء و خاصة في الاماكن الرديئه و القذره و خاصة القطط البريه المنتشره في هذه المناطق الشرقيه التي تتغذى على الجيف (جثث الموتى) و الجدير بالذكر ان صياحها في الليل يشبه صوت الاطفال الرضع
تفسير ادم كلارك
The weld beasts of the desert - ציים tsiyim, the mountain cats. - Bochart
وحوش الصحراء قطط بريه
و اكتفي بهذه التفاسير

3- الخلاصه

النص هو عباره عن نبوه ضد الادوميين الذين من سلالة عيسو ابن اسحاق و النبوه تتكلم عن دمار ادوم التي تقع في الاردن حاليا
ادوم
الإقليم الذي كان يسكنه أبناء عيسو أو آدوم . وكان يطلق على هذا الإقليم اسم أرض سعير (تك 32: 3) وهو اقليم جبلي وعر. وجبل هارون الذي يقع في تلك البقعة يرتفع إلى 4780 قدماً فوق سطح البحر. ويمتد الإقليم مسافة مائة ميل بين البحر الميت وخليج العقبة، على جانبي غور العربة (تك 14: 6) والجزء السفلي من سلسلة الجبال مكوَّن من صخور حمراء رملية ممتزجة ببعض حجر الجرانيت الأحمر مع بعض الأحجار الرخامية الحمراء. ولذا فلون الصخور في البتراء (بيترا) جميل للغاية. وليست أرض أدوم خصبة كأرض فلسطين. ولكن وجد فيها في عصر موسى حقول وكروم وآبار وطريق رئيسي يسير شمالاً وجنوباً (عدد 20: 17و19) وقد و0: 17و19) وقد وجد المنقبون مناجم للنحاس والحديد هناك. وكانت سالع عاصمة ادوم قديماً ثم تغير اسمها فيما بعد إلى البتراء
http://st-takla.org/Full-Free-Coptic...1_A/A_167.html
مكان ادوم
و كان الادوميين شعب وثني شرير
و قد ساعدوا الاشوريين في سبي اليهود و تدمير مملكتهم و اتت العقوبه الالهيه عليهم و اصبحت ادوم خرابا يسكنها الحيوانات و الطيور الجارحه

1208291293.jpg


615980580.jpg


مكان ادوم

675532669.jpg


و بالفعل وحوش الصحراء او حيوانات الصحراء المفترسه منتشره بكثره في هذه المنطقه

1306925037.jpg


و ملخص ما قدمت
1- كلمة قنطور لا وجود لها في الترجمات او في الاصل العبري
2- قال كبار المفسرين ان المقصود بالنص هو حيوانات الصحراء
3- النبوه هي عن دمار ادوم و تقول النبوه ان ادوم ستصبح مسكننا للحيوانات المفترسه
مع تحيات فرسان منتديات الكنيسه
 
التعديل الأخير:

Star Online

مجرّد حيّ
عضو مبارك
إنضم
23 فبراير 2009
المشاركات
634
مستوى التفاعل
86
النقاط
28
الإقامة
Egypt
موضوع رائع

انا متابع معك

الرب يباركك
 

The light of JC

عضو نشيط
عضو نشيط
إنضم
22 يوليو 2011
المشاركات
1,121
مستوى التفاعل
28
النقاط
0
الإقامة
قلب يسوع
3- النبوه هي عن دمار ادوم و تقول النبوه ان ادوم ستصبح مسكننا للحيوانات المفترسه


الشبهة تتحول إلى اعجاز

 

حنا السرياني

---------------
عضو مبارك
إنضم
10 أبريل 2011
المشاركات
1,210
مستوى التفاعل
140
النقاط
63
الإقامة
Iraq
http://holy-bible-1.com/articles/display_html/10354
رد الدكتور هولي بايبل علي الموضوع وشكرا ليك استاذ حنا للرد
الموضوع الذي رد عليه الدكتور هولي بايبل يختلف عن موضوعي
و انا قرات ردود الدكتور هولي بايبل الرائعه بالاضافه لرد اخر للاستاذ الرب معنا
معز الوحش
http://holy-bible-1.com/articles/display/10352
البومة
http://holy-bible-1.com/articles/display/10354
الافعي
http://holy-bible-1.com/articles/display/10356
بهيموث
http://holy-bible-1.com/articles/display/10185
لوياثان
http://holy-bible-1.com/articles/display/10186
الثعبان الطائر
http://www.movemegod.com/vb/showthread.php?t=4926
و هناك مواضيع اخري سنقوم بالرد عليها لاحقا
 
التعديل الأخير:

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
34:9-17. As a result of God’s sword of judgment on Edom, her land will seem to be ablaze (cf. Obad. 18) with sulfur (see comments on Isa. 30:33) and burning pitch, a tar-like substance seemingly unquenchable. The land will lie desolate for many generations (34:10; cf. v. 11). Edom’s cities and territories will be inhabited by wild birds and animals, which do not normally inhabit populated villages and towns. Owls (vv. 11, 13), ravens (v. 11), jackals (v. 13), hyenas . . . wild goats (v. 14), falcons (v. 15), and other desert creatures (v. 14) will thrive because no people will be there (v. 12). Edom’s defenses will be overgrown with thornbushes (v. 13). The wild creatures will live in Edom from generation to generation (v. 17; cf. v. 10) because God’s Spirit will so direct them (v. 16).
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1Walvoord, J. F., Zuck, R. B., & Dallas Theological Seminary. (1983-c1985). The Bible knowledge commentary : An exposition of the ******ures (1:1085). Wheaton, IL: Victor Books




God will judge the nations

(34:1–17)

God is going to massacre all the nations and unravel his work of creation (34:1–4). The storm will break on Edom, the long-time adversary of God’s people (34:5–10). She will become a wasteland, her strongholds overgrown and inhabited only by wild animals (34:11–17).
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1Knowles, A. (2001). The Bible guide. Includes index. (1st Augsburg books ed.) (285). Minneapolis, MN: Augsburg


34:13–15 For a similar de******ion of these unclean desert creatures, see 13:21, 22.http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1Radmacher, E. D., Allen, R. B., & House, H. W. (1999). Nelson's new illustrated Bible commentary (Is 34:13-15). Nashville: T. Nelson Publishers




V 13–17: NETTLES In accordance with God’s command and judgement of the nations, the land will be desolate. Thorns, nettles and brambles will grow there. These are reminders of His curse on sin. The sole inhabitants of the land will be animals and birds.
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1Chrispin, G. (2005). The Bible Panorama : Enjoying the Whole Bible with a Chapter-by-Chapter Guide (297). Leominster, UK: Day One Publications.
.
.
.
Verse 14. The wild beasts of the desert] ציים tsiyim, the mountain cats.—Bochart.
Wild beasts of the island] איים aiyim, the jackals.
The satyr] סעיר seir, the hairy one, probably the he-goat.
The screech owl] לילית lilith, the night-bird, the night-raven, nyctycorax, from ליל layil, or לילה lailah, the night.
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1Clarke, A. (1999). Clarke's Commentary: Isaiah (electronic ed.). Logos Library System; Clarke's Commentaries (Is 34:14). Albany, OR: Ages Software



.​
 

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
14 Using language in part taken from chapter thirteen, Isaiah continues his de******ion of the desolation.30 In place of the once festal gatherings there will be meetings of another kind. The wild animals of the desert will then meet one another.31 They will be the only inhabitants of the once glorious kingdom of Edom. Borrowing again from the thirteenth chapter, the prophet states that demons in goat form (saʿir) will call one to another.32 The desolation of Babylon will overcome Edom also. There also, in just that place, so suited to the presence of the powers of darkness, is the Lilith; there she has taken her rest and found a place of repose.33 In Assyrian and Babylonian mythology Lilitu appears as a feminine night demon (cf. also Tobit 8:3). The thought here seems to be similar to that expressed in Matthew 12:43. Lilith is a demon that wanders about through the desert places. In itself the word simply means “Nocturnal.” Alexander thinks that the mention of a demon here would be out of place in a list of animalshttp://www.arabchurch.com/forums/#_ftn5
30 For discussions of many of the nouns of this verse cf. the notes on 13:21ff.
31 את—despite the absence of the article with both nouns, the notum accusativum is here necessary to distinguish subject from object.
32 will call—the word probably reflects upon v. 12. In Edom no one will proclaim a kingdom, only the satyrs will call to one another
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref5Young, E. (1969). The Book of Isaiah: Volume 2, Chapters 19-39 (440). Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co.
 

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
ii. [אִי S336, 337, 338, 339 TWOT39a, 43a, 76, 77 GK362, 363, 364, 365] n.m. jackal (howler, for אָוִי v. BaNB 188, cf. Arabic اِبْنُ آوَى (ʾibnu ʾāwā), whence ܒܢܳܬ ܐܰܘܰܝ (bnot ʾaway))—pl. אִיִּים, Is 13:22; 34:14 Je 50:39 (inhabitant of desert, ruin).
prefixed, or added, or both, indicates ‘All passages cited.’
S Strong’s Concordance
TWOT Theological Wordbook of the Old Testament.
GK Goodrick/Kohlenberger numbering system of the NIV Exhaustive Condordance.
n. nomen, noun.
m. masculine.
v. vide, see.
Ba J. Barth, Nominalbildung.
cf. confer, compare.
pl. plural.
http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref11Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (2000). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Strong's, TWOT, and GK references Copyright 2000 by Logos Research Systems, Inc. (electronic ed.) (17). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems


قاموس اخر
المدلس صاحب الشبهه لو مبيعرفش يقرا عنجليزى هتلاقى مكتوب فى قاموس جنسيوس معنى الكلمة بالعربى(ابن اوى)
1138195264.png

نتفرج بقة يا حبيبى على عالم الحيوان
ونشوف صور الحيوان الصحراوى اللى ذكر فى سفر اشعياء
golden-asiatic-jackal-canis-aureus-sakal.jpg

20910.jpg

معرفش اساطير ايه اللى انت جاى تقول عليه
انت عارف قبلا البراق دا يطلع ايه؟؟؟؟؟؟


.
 
أعلى