الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
الترجمة اليسوعية
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
آيات من الكتاب المقدس عن تعويضات الله
آيات من الكتاب المقدس عن وجود الله معنا
آيات من الكتاب المقدس عن المولود الجديد
آيات من الكتاب المقدس عن أعياد الميلاد
آيات من الكتاب المقدس عن بداية سنة جديدة
كلمات الترانيم
أسئلة ومسابقات مسيحية
أسئلة وأجوبة في الكتاب المقدس العهد الجديد
أسئلة مسيحية واجابتها للرحلات
مسابقة أعمال الرسل واجابتها
أسئلة دينية مسيحية واجابتها للكبار
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
وكان الكلمة الله أم وكان الكلمة إله ؟! للأستاذ myname2010
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="Molka Molkan, post: 2480141, member: 79186"] [CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=7]†[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=7] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=7][COLOR=red]و كان الكلمة الله[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]في البدء كان الكلمة(أ) والكلمة كان عند الله(ب) [COLOR=maroon]وكان الكلمة الله(جـ)[/COLOR][/SIZE] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يوحنا 1: 1[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]عرض الشبهة[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][/RIGHT] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [COLOR=Blue] [/COLOR] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=Blue][SIZE=5]للرد على السؤال نقول:[/SIZE][/COLOR][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=Blue] [COLOR=DarkRed] [/COLOR][/COLOR][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=DarkRed][SIZE=5]بداية نعطي مقدمة نحوية لفهم بعض قواعد اللغة اليونانية التي تساعدنا في فهم لماذا اتى لفظ "الله" بدون اداة تعريف في نص اية يوحنا 1: 1جـ[/SIZE][/COLOR][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=navy]علينا الرجوع الي الاصل اليوناني لنص الاية:[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][LEFT][FONT=Book Antiqua][B][SIZE=6]εν αρχη ην ο λογος[COLOR=blue] [SIZE=7]a[/SIZE][/COLOR] και ο λογος ην προς τον θεον[COLOR=blue] [SIZE=7]b[/SIZE][/COLOR] [COLOR=maroon]και θεος ην ο λογος[/COLOR][SIZE=7][COLOR=DarkRed][COLOR=blue]c[/COLOR][/COLOR][/SIZE][/SIZE][/B][/FONT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][SIZE=7][COLOR=DarkRed][COLOR=blue] [/COLOR][/COLOR][/SIZE][/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue][COLOR=DarkRed]من الاية السابقة نجد ان :[/COLOR] المقطع [COLOR=DarkRed](a)[/COLOR]: ازلية الابن [COLOR=Green]و[/COLOR] المقطع [COLOR=DarkRed](b)[/COLOR]: نجد ان الابن متمايز عن الاب [COLOR=Green]و[/COLOR] المقطع [COLOR=DarkRed](c)[/COLOR]: نجد ان الابن مساوي للاب في الجوهر او بعبارة اخرى له نفس طبيعة الاب[/COLOR][/SIZE] [/FONT][/B][RIGHT] [/RIGHT] [/LEFT] [RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Green]و هذا ما اثبته علماء اللغة و النقد النصي.[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Green] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Green][SIZE=5] [/SIZE][/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][SIZE=6][COLOR=Blue]دعونا نبحث في المخطوطات عن الاية السابقة :[/COLOR][/SIZE][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [SIZE=5][COLOR=DarkRed] فمثلا[COLOR=Blue] البردية 66[/COLOR] بترجع للقرن[COLOR=Blue] الثاني[/COLOR] الميلادي و هي بذلك اقدم شاهد للاية[/COLOR][/SIZE][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img43.imageshack.us/my.php?image=p066joh1114iiiii.jpg"][IMG]http://img43.imageshack.us/img43/4595/p066joh1114iiiii.jpg[/IMG][/URL][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [/RIGHT] [CENTER][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed]نلاحظ ان نص الاية الاية كما بين ايدينا الان في كل الطبعات اليونانية المتوفرة[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [COLOR=DarkRed]ثم من القرن [COLOR=Blue]الثالث[/COLOR] الميلادي لدينا المخطوطة [COLOR=Blue]البردية[/COLOR] [COLOR=Blue]75[/COLOR][/COLOR] :[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img715.imageshack.us/my.php?image=p075luk245154joh1116iii.jpg"][IMG]http://img715.imageshack.us/img715/4769/p075luk245154joh1116iii.jpg[/IMG][/URL] [/FONT][/B] [/CENTER] [/RIGHT] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed]ايضا النص الثابت في المخطوطة[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][RIGHT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed]ثم بمراجعة[COLOR=Blue] المخطوطة السينائية[/COLOR] من القرن [COLOR=Blue]الرابع[/COLOR] الميلادي :[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img641.imageshack.us/my.php?image=ga01048a.jpg"][IMG]http://img641.imageshack.us/img641/7282/ga01048a.jpg[/IMG][/URL] [/FONT][FONT=Traditional Arabic] [COLOR=DarkRed][SIZE=5] يتضح مما سبق ان النص اصيل و ثابت في المخطوطة [/SIZE][/COLOR][/FONT][/B][/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][/RIGHT] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]******************[/COLOR][/SIZE] [/FONT][/B] [/CENTER] [RIGHT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]بداية نعطي مقدمة نحوية لفهم بعض قواعد اللغة اليونانية التي تساعدنا في فهم لماذا اتى لفظ "الله" بدون اداة تعريف في نص اية يوحنا 1: 1جـ[/COLOR][/SIZE] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed]علينا الرجوع الي الاصل اليوناني لنص الاية:[/COLOR][/SIZE] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][B][FONT=Book Antiqua][SIZE=6]εν αρχη ην ο λογος[COLOR=blue]a[/COLOR] και ο λογος ην προς τον θεον[COLOR=blue]b[/COLOR] [COLOR=maroon]και θεος ην ο λογος[/COLOR][COLOR=blue]c[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/LEFT] [/RIGHT] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=Blue][SIZE=7] نص الأية لغويا[/SIZE][/COLOR][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=DarkRed]المقطع الاول من الاية :[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6] [/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6] 1[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6]-[COLOR=Red]([/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Red]εν)[/COLOR] [COLOR=DarkRed]حرف جر بمعني "في".[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6]2- [COLOR=Red](αρχη)[/COLOR][COLOR=DarkRed] اسم بمعنى "اصل او بداية او رئيس".[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6]3- [COLOR=Red](ην[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Red])[/COLOR] [COLOR=DarkRed]فعل الكينونة في زمن الماضي المستمر مع المفرد الغائب بمعني "كان و مازال الى الان".[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [CENTER][CENTER][RIGHT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=maroon]و يأخذ فعل الكينونة صور مختلفة باختلاف الزمن و الشخص و العدد :[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img196.imageshack.us/my.php?image=001ucy.gif"][IMG]http://img196.imageshack.us/img196/8365/001ucy.gif[/IMG][/URL][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=#993366][SIZE=5][COLOR=DarkRed]يلاحظ من الجدول السابق ان فعل الكينونة قد اتى في زمن الماضي المستمر الذي يعني "كان ومازال الي الان" مع الغائب للمفرد المذكر و يعود على "الكلمة" اللوغوس.[/COLOR][/SIZE][/COLOR][/FONT][/B][/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]4- [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]ο λογος[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] اسم مذكر بمعني "كلمة او منطق معقول" جاء منها [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]LOGIC[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] بالانجليزية و قد جاءت معرفة باداة تعريف [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]ο[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] للفاعل المفرد المذكر.[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=maroon][SIZE=5]وقد تختلف اداة التعريف حسب العدد و الجنس و حالة الاعراب:[/SIZE][/COLOR][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img52.imageshack.us/my.php?image=ffffffffffffffff.gif"][IMG]http://img52.imageshack.us/img52/3207/ffffffffffffffff.gif[/IMG][/URL] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الجدول السابق ان اداة التعريف تتغير مع تغير حالة اعراب الاسم فنجد ان "الكلمة" اللوغوس اخذ ااداة تعريف للفاعل المفرد المذكر[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [SIZE=5]و قد جاء لفظ "الكلمة" في حالة اعراب الفاعل للمفرد المذكر حيث اخذ النهاية (-ος) مع اداة التعريف للمفرد المذكر ([COLOR=red]ο[/COLOR] λογ[COLOR=red]ος[/COLOR][/SIZE][/FONT] [FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]) راجع الجدول (3).[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/CENTER] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][RIGHT] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=DarkRed]المقطع الثاني من الاية :[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][FONT=Book Antiqua][B][SIZE=5]εν αρχη ην ο λογος[SIZE=6][COLOR=blue] a[/COLOR][/SIZE] [COLOR=maroon]και ο λογος ην προς τον θεον [SIZE=6][COLOR=Blue]b[/COLOR][/SIZE][/COLOR] και θεος ην ο λογος[SIZE=6][COLOR=blue] c[/COLOR][/SIZE][/SIZE][/B][/FONT][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]5- [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]και[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] حرف عطف بمعنى "واو او ايضاَ او ثم".[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]6- [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]ο λογος[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] راجع النقطة (4).[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]7- [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]ην[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] راجع النقطة (3)[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]8- [COLOR=Red](προς[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Red])[/COLOR] حرف جر بمعنى "عند او نحو او امام".[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]9- [COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]τον θεον[/COLOR][COLOR=Red])[/COLOR] اسم مذكر بمعني "الاله" و الاسم معرف باداة تعريف للمفرد المذكر المفعول به (Accusative) بتصريف الاعراب الثاني. [/SIZE][/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][COLOR=#993366][SIZE=5]او "الله" حسب مفردات اللغة العربية المستقاة من العقيدة الاسلامية.[/SIZE][/COLOR][/FONT][/B] [RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]و تختلف نهايات الاسماء حسب العدد و الجنس و حالة الاعراب و نوع الاعراب :[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img444.imageshack.us/my.php?image=rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.gif"][IMG]http://img444.imageshack.us/img444/1323/rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.gif[/IMG][/URL][/FONT][/B] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الجدول السابق ان لفظ "الاله" او الله قد اتي في حالة اعراب المفعول به حيث اخذ النهاية ([/COLOR][COLOR=#993366]-ον[/COLOR][COLOR=#993366]) [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [SIZE=5]و للتمييز بين نهايات المذكر و المؤنث في حالة تشابهها نعود الي اداة التعريف و هي (τον) للمفعول به ([COLOR=red]τον[/COLOR] θε[COLOR=red]ον[/COLOR][/SIZE][/FONT] [FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]) راجع الجدول (2)[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=DarkRed]المقطع الثالث ( محل البحث ) :[/COLOR] [/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][FONT=Book Antiqua][B][SIZE=5]εν αρχη ην ο λογος[COLOR=blue] [SIZE=6]a[/SIZE][/COLOR] και ο λογος ην προς τον θεον[/SIZE][SIZE=5][COLOR=blue] [SIZE=6]b[/SIZE][/COLOR] [COLOR=maroon]και θεος ην ο λογος [/COLOR][/SIZE][SIZE=6][COLOR=blue]c[/COLOR][/SIZE][/B][/FONT][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]10- [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][SIZE=6][COLOR=Red](και[/COLOR][/SIZE][SIZE=6][COLOR=Red])[/COLOR][/SIZE] راجع النقطة (5)[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] 11- [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Red]([/COLOR][COLOR=Red]θεος[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][SIZE=6][COLOR=Red])[/COLOR][/SIZE] اتى في صورة خبر اسم و مقدم على فعل الكينونة و بدون اداة تعريف فيما يعرف ([/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]PREDICATE NOMINATIVE) [COLOR=green]سيرد شرحه لاحقاَ.[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=green] [COLOR=black]12- [/COLOR][/COLOR][/SIZE][SIZE=6][COLOR=Red](ην[/COLOR][/SIZE][/FONT] [FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][SIZE=6][COLOR=Red]) [/COLOR][/SIZE]راجع النقطة (3)[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=green] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=green] [COLOR=Black]13- [/COLOR][/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][SIZE=6][COLOR=Red]([/COLOR][/SIZE][SIZE=6][COLOR=Red]ο λογος[/COLOR][/SIZE][SIZE=6][COLOR=Red])[/COLOR][/SIZE] راجع النقطة (4)[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=green] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Red]تركيب الجملة اليونانية[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]تتكون الجملة اليونانية من:[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]1-فاعل و فعل فقط اذا كان الفعل لازم[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]S + V[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S= Subject[/SIZE][/FONT][/B] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]V= Verb[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ بالإيمان [COLOR=maroon]إبراهيم[/COLOR] لما دعي [COLOR=maroon]أطاع[/COLOR] أن يخرج إلى المكان الذي كان عتيدا أن يأخذه ميراثا، فخرج وهو لا يعلم إلى أين يأتي.[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/RIGHT] [LEFT][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]عبرانيين 11: 8[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]πιστει καλουμε[FONT=Book Antiqua]νος [/FONT][FONT=Book Antiqua][COLOR=maroon]αβρααμ ([/COLOR][/FONT][FONT=Book Antiqua][COLOR=maroon]ابراهيم – فاعل[/COLOR][/FONT][FONT=Book Antiqua][COLOR=maroon]) υπηκουσεν ([/COLOR][/FONT][FONT=Book Antiqua][COLOR=maroon]اطاع - فعل[/COLOR][/FONT][FONT=Book Antiqua][COLOR=maroon])[/COLOR][/FONT][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][FONT=Book Antiqua] εξελθειν εις τον τοπον ον ημελλεν λαμβανειν εις κληρονομιαν και εξηλθεν μη επισταμενος που ερχεται[/FONT] [/SIZE][/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]2. فاعل و فعل و مفعول به اذا كان الفعل متعدي[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img59.imageshack.us/my.php?image=ffthhhhhhhhhhh.gif"][IMG]http://img59.imageshack.us/img59/6060/ffthhhhhhhhhhh.gif[/IMG][/URL] [/FONT][/B] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S + V + O[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S= Subject (Nominative) دائما الفاعل يأتي في حالة الاعراب [/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]V= Verb[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]O= Object (Accusative) دائما المفعول به المباشر بأتي في حالة الاعراب[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]دائما الفاعل يصرف في حالة الاعراب ([/COLOR][COLOR=blue]Nominative[/COLOR][COLOR=blue]).[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]بينما المفعول به المباشر يصرف في حالة الاعراب ([/COLOR][COLOR=blue]Accusative[/COLOR][COLOR=blue]).[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ لانه هكذا [COLOR=maroon]احب الله العالم[/COLOR] حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يوحنا 3: 16[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]ουτως γαρ [COLOR=maroon]ηγαπησεν ([/COLOR][COLOR=maroon]احب - فعل[/COLOR][COLOR=maroon]) ο θεος ([/COLOR][COLOR=maroon]الله - فاعل[/COLOR][COLOR=maroon]) τον κοσμον ([/COLOR][COLOR=maroon]العالم – مفعول به[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] ωστε τον υιον τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]3. [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] فاعل (Subject) و فعل (Verb) و خبر اسم (Predicate Nominative) اذا كان الفعل هو فعل الكينونة (Copulative Verb)[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]أما في حالة اذا كان فعل الجملة هو الفعل (يكون او يصبح او يوجد) فان الامر يختلف قليلا[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img718.imageshack.us/my.php?image=dddddddddddd.gif"][IMG]http://img718.imageshack.us/img718/3592/dddddddddddd.gif[/IMG][/URL] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]حيث نجد ان الفاعل يصرف في حالة الاعراب ([/COLOR][COLOR=blue]Nominative[/COLOR][COLOR=blue])[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]و الخبر الاسم ايضاَ يصرف في حالة الاعراب ([/COLOR][COLOR=blue]Nominative[/COLOR][COLOR=blue]) ايضاَ.[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S + V + PN[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S= Subject (Nominative).[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]V=Verb[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]PN= Predicate Nominative (Nominative).[/SIZE][/FONT][/B] [/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]لا يهم ترتيب الكلمات في اللغة اليونانية فكل كلمة يمكن تحديدها من تصريفها الذي يغير نهاية الكلمة حسب حالة الاعراب[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]و يمكن التمييز بين الاسماء في الجملة من خلال:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1- الجنس (مذكر – مؤنث – محايد).[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]2- العدد (مفرد – جمع – مثني). لا يوجد مثني في العهد الجديد[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]3- حالة الاعراب (فاعل – مفعول به – مضاف اليه – قابل – منادي).[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]4- نوع الاعراب ( الاول – الثاني – الثالث).[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [/CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=7][COLOR=Red]حالة الاعراب في النظام الخماسي[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [COLOR=maroon]و تقسم الاسماء حسب حالة الاعراب بنظام التصريف الخماسي الى:[/COLOR] 1.فــــــاعـــــــل [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]Nominative [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] 2.المـفعـول بــه Accusative 3.المضاف الـيه Genitive 4.الـــــقـــابـــــل Dative 5.الـــمــــنـــادى Vocative [COLOR=green]سنشرح حالة الاعراب الاولى فقط لانها مرتبطة بموضع البحث[/COLOR] [COLOR=Blue]1- (Nominative) [/COLOR] [COLOR=maroon]و يمكن ان يكون:[/COLOR] فاعل (Subject) او خبر اسم (Predicate Nominative) او بدل (Simple Apposition) ليس مجال البحث [COLOR=green]سندرس الفاعل و الخبر الاسم فقط[/COLOR] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=Blue]الفاعل (Subject):[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] + فدفنا معه بالمعمودية للموت حتى كما [COLOR=maroon]أقيم المسيح من الأموات[/COLOR] بمجد الآب هكذا نسلك نحن أيضا في جدة الحياة. [/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]رومية 6: 4[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ [COLOR=maroon]ηγερθη ([/COLOR][COLOR=maroon]اقيم - قعل[/COLOR][COLOR=maroon]) χριστος ([/COLOR][COLOR=maroon]المسيح - فاعل[/COLOR][COLOR=maroon]) εκ νεκρων ([/COLOR][COLOR=maroon]من الاموات - تكملة[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] + لأن الرجل هو رأس المرأة كما أن [COLOR=maroon]المسيح أيضا رأس الكنيسة[/COLOR]، وهو مخلص الجسد.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]افسس 5: 23[/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και [COLOR=maroon]ο[/COLOR][COLOR=maroon]χριστος[/COLOR][COLOR=maroon] ([/COLOR][COLOR=maroon]المسيح - فاعل[/COLOR][COLOR=maroon]) [/COLOR][COLOR=maroon]κεφαλη[/COLOR][COLOR=maroon] (راس - مضاف) [/COLOR][COLOR=maroon]της[/COLOR][COLOR=maroon]εκκλησιας[/COLOR][COLOR=maroon] (الكنيسة – مضاف اليه)[/COLOR] και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]خبر اسم (Predicate Nominative)[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]الخبر الاسم يماثل الفاعل بالجملة و يرتبط به عن طريق فعل الكينونة [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]و يسمى الفعل (Equative Verb ) او (Copulative Verb) سواء كان الفعل ظاهر او متضمن في الجملة [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]العلاقة اللفظية بين الفاعل و الخبر الاسم:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]و هناك نوعين من العلاقات بين الفاعل و الخبر الاسم و هما:[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]النوع الاول:[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] الخبر الاسم يشرح طبيعة فاعل الجملة و التي ينتمي اليها الفاعل.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]فيما يعرف بـ (Subset Proposition)[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] S subsets PN[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S = Subject[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]PN = Predicate Nominative[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon] و في هذا النوع يمكن التعرف على الفاعل اذا كان ضمير ([/COLOR][COLOR=maroon]Pronoun[/COLOR][COLOR=maroon]) او مسبوق باداة تعريف ([/COLOR][COLOR=maroon]Articular[/COLOR][COLOR=maroon]) او ان يكون الفاعل اسم علم ([/COLOR][COLOR=maroon]Proper Noun[/COLOR][COLOR=maroon]):[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]آيات للدراسة[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]1- ضمير ([/COLOR][COLOR=blue]Pronoun[/COLOR][COLOR=blue]):[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ وصوت من السماوات قائلا: «[COLOR=maroon]هذا هو ابني[/COLOR] الحبيب الذي به سررت».[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]متى 3: 17[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] και ιδου φωνη εκ των ουρανων λεγουσα [COLOR=maroon]ουτος ([/COLOR][COLOR=maroon]هذا- فاعل لانه ضمير[/COLOR][COLOR=maroon]) εστιν ([/COLOR][COLOR=maroon]فعل الكينونة[/COLOR][COLOR=maroon]) ο υιος ([/COLOR][COLOR=maroon]الابن – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img195.imageshack.us/my.php?image=qqqqqqqqqqqqq.gif"][IMG]http://img195.imageshack.us/img195/8817/qqqqqqqqqqqqq.gif[/IMG][/URL] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ουτος[/COLOR][COLOR=#993366]) جاء فاعل لانه ضمير بالرغم من ان الخبر اسم جاء ([/COLOR][COLOR=#993366]Articular[/COLOR][COLOR=#993366]) لان الضمير ذو اولوية اكبر[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ فقال زكريا للملاك: «كيف أعلم هذا لأني [COLOR=maroon]أنا شيخ[/COLOR] وامرأتي متقدمة في أيامها؟» [/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]لوقا 1: 18[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο [COLOR=maroon]εγω ([/COLOR][COLOR=maroon]انا – فاعل لانه ضمير[/COLOR][COLOR=maroon]) γαρ ειμι ([/COLOR][COLOR=maroon]قعل الكينونة[/COLOR][COLOR=maroon]) πρεσβυτης ([/COLOR][COLOR=maroon]شيخ – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان [COLOR=Red]([/COLOR][/COLOR][COLOR=Red][COLOR=#993366]εγω[/COLOR][/COLOR][COLOR=#993366][COLOR=Red])[/COLOR] جاء فاعل لانه ضمير بينما جاء الخبر الاسم ([/COLOR][COLOR=#993366]Anarthrous[/COLOR][COLOR=#993366]) اي اسم بدون اداة تعريف [/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]2- مسبوق باداة تعريف ([/COLOR][COLOR=blue]Articular[/COLOR][COLOR=blue]):[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ [COLOR=maroon]الله روح[/COLOR]. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي أن يسجدوا».[/SIZE][/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يوحنا 4: 24[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]Πνευμα ([/COLOR][COLOR=maroon]روح – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon]) ο θεος ([/COLOR][COLOR=maroon]الله – فاعل لانه مسبوق باداة تعريف[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img715.imageshack.us/my.php?image=wwwwwwwwwwww.gif"][IMG]http://img715.imageshack.us/img715/6075/wwwwwwwwwwww.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ο θεος[/COLOR][COLOR=#993366]) جاء فاعل لانه مسبوق باداة تعريف و الخبر الاسم جاء ([/COLOR][COLOR=#993366]Anarthrous[/COLOR][COLOR=#993366]) بدون اداة تعريف[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ و«أنت يا رب في البدء أسست الأرض، و[COLOR=maroon]السماوات هي عمل [/COLOR]يديك.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]عبرانيين 1: 10[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και [COLOR=maroon]εργα[/COLOR][COLOR=maroon] ([/COLOR][COLOR=maroon]عمل – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon]) [/COLOR]των χειρων σου[COLOR=maroon]εισιν[/COLOR][COLOR=maroon] ([/COLOR][COLOR=maroon]يكون-فعل[/COLOR][COLOR=maroon]) [/COLOR][COLOR=maroon]οι[/COLOR][COLOR=maroon]ουρανοι[/COLOR][COLOR=maroon] (السموات-فاعل لانه مسبوق باداة تعريف)[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img713.imageshack.us/my.php?image=eeeeeeeeeeee.gif"][IMG]http://img713.imageshack.us/img713/4284/eeeeeeeeeeee.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان ([/COLOR][COLOR=#993366]οι[/COLOR][COLOR=#993366]ουρανοι[/COLOR][COLOR=#993366]) جاء فاعل لانه مسبوق باداة تعريف[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=blue]3- اسم علم ([/COLOR][COLOR=blue]Proper Noun[/COLOR][COLOR=blue]):[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ لأنه كما [COLOR=maroon]كان يونان آية[/COLOR] لأهل نينوى كذلك يكون ابن الإنسان أيضا لهذا الجيل.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]لوقا 11: 30[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]καθως γαρ [COLOR=maroon]εγενετο ([/COLOR][COLOR=maroon]اصبح - فعل[/COLOR][COLOR=maroon]) ιωνας ([/COLOR][COLOR=maroon]يونان – فاعل لانه اسم علم[/COLOR][COLOR=maroon]) σημειον ([/COLOR][COLOR=maroon]آية – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] τοις νινευιταις ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img194.imageshack.us/my.php?image=rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.gif"][IMG]http://img194.imageshack.us/img194/2741/rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ιωνας[/COLOR][COLOR=#993366]) جاء فاعل لانه اسم علم[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ [COLOR=maroon]كان إيليا إنسانا[/COLOR] تحت الآلام مثلنا، وصلى صلاة أن لا تمطر، فلم تمطر على الأرض ثلاث سنين وستة أشهر.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يعقوب 5: 17[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]Ηλιας ([/COLOR][COLOR=maroon]ايليا – فاعل لانه اسم علم[/COLOR][COLOR=maroon]) ανθρωπος ([/COLOR][COLOR=maroon]انسان – خبر اسم[/COLOR][COLOR=maroon]) ην ([/COLOR][COLOR=maroon]كان - فعل[/COLOR][COLOR=maroon])[/COLOR] ομοιοπαθης ημιν και προσευχη προσηυξατο του μη βρεξαι και ουκ εβρεξεν επι της γης ενιαυτους τρεις και μηνας εξ[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [URL="http://img40.imageshack.us/my.php?image=ttttttttttttttc.gif"][IMG]http://img40.imageshack.us/img40/1208/ttttttttttttttc.gif[/IMG][/URL] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان [COLOR=Red]([/COLOR][/COLOR][COLOR=Red]Ηλιας[/COLOR][COLOR=#993366][COLOR=Red])[/COLOR] جاء فاعل لانه اسم علم[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] النوع الثاني:[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]هذا التركيب يوضع تماثل الفاعل مع الخبر الاسم لانهما يملكان نفس المرجعية[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]فيما يعرف بـ (convertible proposition) و يمكن تبادل مواقع اللفظين دون اخلال بالمعني [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]S = PN[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]و في هذا النوع يكون الفاعل و الخبر الاسم كلاهما ايضا على احد الصور التالية:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon](ضمير او اسم علم او مسبوق باداة تعريف)[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]و بمكن التمييز بين الفاعل و الخبر الاسم حسب التالي:[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1- صورة الضمير ذات اكبر اولوية اذا وجد احدهما عليه كان هو الفاعل[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ وللوقت جعل يكرز في المجامع بالمسيح «أن [COLOR=maroon]هذا هو ابن[/COLOR] الله».[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]اعمال الرسل 9: 20[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι [COLOR=maroon]ουτος εστιν ο υιος[/COLOR] του θεου[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img194.imageshack.us/my.php?image=yyyyyyyyyyyyyy.gif"][IMG]http://img194.imageshack.us/img194/1986/yyyyyyyyyyyyyy.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ουτος[/COLOR][COLOR=#993366]) جاء فاعل لانه ضمير[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]2- صورة الاسم العلم (Proper Nouns) و الاسم المسبوق باداة تعريف (Articular Nouns) لهما اولوية متساوية فيؤخذ بترتيب الكلمات[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]+ أجابوا: «[COLOR=maroon]أبونا هو إبراهيم[/COLOR]». قال لهم يسوع: «لو كنتم أولاد إبراهيم لكنتم تعملون أعمال إبراهيم [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يوحنا 8: 39[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]απεκριθησαν και ειπον αυτω [COLOR=maroon]ο πατηρ [/COLOR]ημων[COLOR=maroon] αβρααμ εστιν[/COLOR] λεγει αυτοις ο ιησους ει τεκνα του αβρααμ ητε τα εργα του αβρααμ εποιειτε αν[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img194.imageshack.us/my.php?image=uuuuuuuuuuuuuuuuuuu.gif"][IMG]http://img194.imageshack.us/img194/2/uuuuuuuuuuuuuuuuuuu.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ο πατηρ[/COLOR][COLOR=#993366]) و ([/COLOR][COLOR=#993366]αβρααμ[/COLOR][COLOR=#993366]) لهما نفس الاولوية فيؤخذ بترتيب الكلمات[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]التمييز بين الفاعل و الخبر الاسم[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]اذا وجد في الجملة اسمين (Nominative) و يسبق احدهم اداة تعريف Aricular Noun)) و الاخر بدون اداة تعريف (Anarthrous Noun).[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]فان الاسم الذي بدون اداة تعريف (Anarthrous Noun) يكون هو الخبر الاسم (Predicate Nominative) بشرط ان يكون مقدم على فعل الكينونة[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]بينما الاسم المسبوق باداة تعريف Articular Noun)) فيكون هو فاعل الجملة (Subject).[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]اذا كان فاعل الجملة ضمير (Pronoun) فانه يأتي بدون اداة تعريف لكنه معرف بطبيعته[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Blue]آيات للدراسة[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1- وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به: [COLOR=maroon]إن الله نور[/COLOR] وليس فيه ظلمة البتة.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1 يوحنا 1: 5[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και αυτη εστιν η αγγελια ην ακηκοαμεν απ αυτου και αναγγελλομεν υμιν οτι [COLOR=maroon]ο θεος φως εστιν [/COLOR]και σκοτια εν αυτω ουκ εστιν ουδεμια[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ ان ([/COLOR][COLOR=#993366]ο πατηρ[/COLOR][COLOR=#993366]) و ([/COLOR][COLOR=#993366]αβρααμ[/COLOR][COLOR=#993366]) لهما نفس الاولوية فيؤخذ بترتيب الكلمات[/COLOR] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]التمييز بين الفاعل و الخبر الاسم[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] اذا وجد في الجملة اسمين (Nominative) و يسبق احدهم اداة تعريف Aricular Noun)) و الاخر بدون اداة تعريف (Anarthrous Noun). فان الاسم الذي بدون اداة تعريف (Anarthrous Noun) يكون هو الخبر الاسم (Predicate Nominative) بشرط ان يكون مقدم على فعل الكينونة بينما الاسم المسبوق باداة تعريف Articular Noun)) فيكون هو فاعل الجملة (Subject). اذا كان فاعل الجملة ضمير (Pronoun) فانه يأتي بدون اداة تعريف لكنه معرف بطبيعته [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6][COLOR=Blue]آيات للدراسة[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B][RIGHT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=6]1- وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به: [COLOR=maroon]إن الله نور[/COLOR] وليس فيه ظلمة البتة.[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1 يوحنا 1: 5[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και αυτη εστιν η αγγελια ην ακηκοαμεν απ αυτου και αναγγελλομεν υμιν οτι [COLOR=maroon]ο θεος φως εστιν [/COLOR]και σκοτια εν αυτω ουκ εστιν ουδεμια[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img194.imageshack.us/my.php?image=ooooooooooooooooooooooo.gif"][IMG]http://img194.imageshack.us/img194/6507/ooooooooooooooooooooooo.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان الله ([/COLOR][COLOR=#993366]ο θεος[/COLOR][COLOR=#993366]) مسبوق باداة تعريف اذن فهو فاعل الجملة[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]بينما النور ([/COLOR][COLOR=#993366]φως[/COLOR][COLOR=#993366]) غير معرف باداة تعريف اذن فهو الخبر الاسم ([/COLOR][COLOR=#993366]Predicate Nominative[/COLOR][COLOR=#993366])[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]2- في البدء كان الكلمة،والكلمة كان عند الله، [COLOR=maroon]وكان الكلمة الله[/COLOR].[/SIZE] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]يوحنا 1:1[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον [COLOR=maroon]και θεος ην ο λογος[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img52.imageshack.us/my.php?image=ppppppppppppppppppppppp.gif"][IMG]http://img52.imageshack.us/img52/2061/ppppppppppppppppppppppp.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان الكلمة ([/COLOR][COLOR=#993366]ο λογος[/COLOR][COLOR=#993366]) مسبوق باداة تعريف اذن فهو فاعل الجملة[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]بينما الله ([/COLOR][COLOR=#993366]θεος[/COLOR][COLOR=#993366]) غير معرف باداة تعريف اذن فهو الخبر الاسم ([/COLOR][COLOR=#993366]Predicate Nominative[/COLOR][COLOR=#993366])[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]3- وأنت يا رب في البدء أسست الأرض، [COLOR=maroon]والسماوات هي عمل يديك[/COLOR].[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]عبرانيين 1: 10[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και [COLOR=maroon]εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι[/COLOR][/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img195.imageshack.us/my.php?image=aaaaaaaaaaaaaaaaar.gif"][IMG]http://img195.imageshack.us/img195/3817/aaaaaaaaaaaaaaaaar.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من الاية السابقة ان السموات ([/COLOR][COLOR=#993366]οι ουρανοι[/COLOR][COLOR=#993366]) مسبوق باداة تعريف اذن فهو فاعل الجملة[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]بينما الاعمال ([/COLOR][COLOR=#993366]εργα[/COLOR][COLOR=#993366]) غير معرف باداة تعريف اذن فهو الخبر الاسم ([/COLOR][COLOR=#993366]Predicate Nominative[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][COLOR=#993366][SIZE=5])[/SIZE][/COLOR] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]اذا كان الاسمين (الفاعل و الخبر الاسم) مسبوقين بادوات تعريف[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [COLOR=maroon]القاعدة نحوية:[/COLOR] اذا اتفق اسمان في النوع و العدد و ارتبطا بفعل الكينونة و ان كلاهما مسبوق باداة تعريف او كلاهما بدون فانهما يكونا قابلين للتبادل (interchangeable). [/SIZE][/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]When two nouns of the same gender and number are joined by an equative verb, and both are either articular or anarthrous, they are interchangeable[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]و على هذا الاساس فانه في حالة اذا كان الفاعل و الخبر الاسم مسبوقين باداة تعريف او ان كلاهما معرف في الجملة فانهما يكونا قابلين للتبادل (interchangeable) [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]اي ان:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]الفاعل = الخبر الاسم[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]الخبر الاسم = الفاعل[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]آيات للدراسة[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1- فأجاب سمعان بطرس: «[COLOR=maroon]أنت هو المسيح[/COLOR] ابن الله الحي».[/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]متى 16: 16[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν [COLOR=maroon]συ ([/COLOR][COLOR=maroon]انت[/COLOR][COLOR=maroon]) ει ([/COLOR][COLOR=maroon]تكون[/COLOR][COLOR=maroon]) ο χριστος[/COLOR] (المسيح) ο υιος του θεου του ζωντος[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][URL="http://img196.imageshack.us/my.php?image=sssssssssssssssssssssssh.gif"][IMG]http://img196.imageshack.us/img196/7470/sssssssssssssssssssssssh.gif[/IMG][/URL][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]او ان تكون هكذا:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img59.imageshack.us/my.php?image=dddddddddddddddddddddddb.gif"][IMG]http://img59.imageshack.us/img59/9881/dddddddddddddddddddddddb.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]انت = المسيح[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]المسيح = انت[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من القاعدة السابقة ان الاسمين كلاهما معرف :[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366](1) الفاعل ضمير المخاطب "انت" معرف لا يأخذ اداة تعريف[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366](2) الخبر الاسم "المسيح" معرف باداة تعريف للمفرد المذكر[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]في هذة الحالة يجوز تبادل الفاعل و الخبر الاسم دون ان يختل المعني او النحو[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]2- كل من يفعل الخطية يفعل التعدي أيضا. [COLOR=maroon]والخطية هي التعدي[/COLOR].[/SIZE] [/FONT][/B] [/RIGHT] [LEFT][RIGHT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]1 يوحنا 3: 4[/SIZE][/FONT][/B][/RIGHT] [/LEFT] [LEFT][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και (و) [COLOR=maroon]η αμαρτια ([/COLOR][COLOR=maroon]الخطية[/COLOR][COLOR=maroon]) εστιν ([/COLOR][COLOR=maroon]تكون[/COLOR][COLOR=maroon]) η ανομια[/COLOR] (التعدي)[/SIZE][/FONT][/B][/LEFT] [B][FONT=Traditional Arabic] [URL="http://img651.imageshack.us/my.php?image=fffffffffffffffffffffff.gif"][IMG]http://img651.imageshack.us/img651/4545/fffffffffffffffffffffff.gif[/IMG][/URL][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=maroon]او ان تكون هكذا:[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][URL="http://img40.imageshack.us/my.php?image=gggggggggggggggg.gif"][IMG]http://img40.imageshack.us/img40/896/gggggggggggggggg.gif[/IMG][/URL] [/FONT][/B] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]الخطية = التعدي[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [CENTER][CENTER][B][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5]التعدي = الخطية[/SIZE][/FONT][/B][/CENTER] [/CENTER] [B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5][COLOR=#993366]يلاحظ من القاعدة السابقة ان الاسمين كلاهما معرف في هذة الحالة يجوز تبادل الفاعل و الخبر الاسم دون ان يختل المعني او النحو.[/COLOR][/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][FONT=Traditional Arabic][SIZE=5] [/SIZE][/FONT][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B][B][FONT=Traditional Arabic] [/FONT][/B] [/CENTER] [/RIGHT] [/LEFT] [/CENTER] [/RIGHT] [/CENTER] [/CENTER] [/RIGHT] [/CENTER] [/LEFT] [/CENTER] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
وكان الكلمة الله أم وكان الكلمة إله ؟! للأستاذ myname2010
أعلى