الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
وحي من جهة بلاد العرب!!
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="فيرس, post: 3360153, member: 113374"] [COLOR="Black"][SIZE="4"](Isa 15:1) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ مُوآبَ: «إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ «عَارُ» مُوآبَ وَهَلَكَتْ. (Isa 13:1)"]وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ بَابِلَ رَآهُ إِشَعْيَاءُ بْنُ آمُوصَ: (Isa 17:1) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ دِمَِشْقَ: «هُوَذَا دِمَشْقُ تُزَالُ مِنْ بَيْنِ الْمُدُنِ وَتَكُونُ رُجْمَةَ رَدْمٍ. (Isa 13:1) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ بَابِلَ رَآهُ إِشَعْيَاءُ بْنُ آمُوصَ: משׂא בבל אשׁר חזה ישׁעיהו בן־אמוץ׃ [COLOR="rgb(139, 0, 0)"](Isa 15:1) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ مُوآبَ: «إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ «عَارُ» مُوآبَ وَهَلَكَتْ. إِنَّهُ فِي لَيْلَةٍ خَرِبَتْ «قِيرُ» مُوآبَ وَهَلَكَتْ. משׂא מואב כי בליל שׁדד ער מואב נדמה כי בליל שׁדד קיר־מואב נדמה׃ (Isa 17:1) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ دِمَِشْقَ: «هُوَذَا دِمَشْقُ تُزَالُ مِنْ بَيْنِ الْمُدُنِ وَتَكُونُ رُجْمَةَ رَدْمٍ. משׂא דמשׂק הנה דמשׂק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה׃ (Isa 21:11) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ دُومَةَ: صَرَخَ إِلَيَّ صَارِخٌ مِنْ سَعِيرَ: «يَا حَارِسُ مَا مِنَ اللَّيْلِ؟ يَا حَارِسُ مَا مِنَ اللَّيْلِ؟» משׂא דומה אלי קרא משׂעיר שׁמר מה־מלילה שׁמר מה־מליל׃ [/COLOR] كل النصوص السابقة تبدأ بكلمة משׂא وتنطق مسا وتعني وحي . [SIZE="4"][COLOR="Black"][I]وبعد هذه الكلمة مباشرة تأتي اسم البلد بدون ذكر جملة (من جهة ) فلماذا تم تحريف النص وإدخال جملة من جهة ؟ .[/I][/COLOR][/SIZE] الجملة الوحيدة التي بها من جهة هو العدد محل كلامي شاهد: (Isa 21:13) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ بِلاَدِ الْعَرَبِ: فِي الْوَعْرِ فِي بِلاَدِ الْعَرَبِ تَبِيتِينَ يَا قَوَافِلَ الدَّدَانِيِّينَ. משׂא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃ هذا ב حرف في بالعبرية , فالترجمة الصحيحة تكون هكذا (משׂא مسا )وحي , (ב بي ) في , (ערב )بلاد العرب . فالترجمة الصحيحة للنص توضح مكان الذي يتكلم فيه النبي القادم . النقطة الثالثة: الترجمة السبعينية والفولجاتا تقولان في المساء وليس كما تقول مخطوطة حلب في بلاد العرب (Isa 21:13) وَحْيٌ مِنْ جِهَةِ بِلاَدِ الْعَرَبِ: فِي الْوَعْرِ فِي المساء تَبِيتِينَ يَا قَوَافِلَ الدَّدَانِيِّينَ. (الترجمة السبعينية )[/SIZE][/COLOR] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
وحي من جهة بلاد العرب!!
أعلى