الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
هل اثبت الكتاب المقدس لاهوت الرب يسوع المسيح ؟
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="سمعان الاخميمى, post: 2911789, member: 77481"] [COLOR="Black"][FONT="Arial"][SIZE="5"][B] 5) سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 21: 6 ثُمَّ قَالَ لِي: «قَدْ تَمَّ! أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ. أَنَا أُعْطِي الْعَطْشَانَ مِنْ يَنْبُوعِ مَاءِ الْحَيَاةِ مَجَّانًا. السينائية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m78354857.jpg[/IMG] και ειπεν μοι γεγοναν εγω το αλφα και το ω η αρχη και το τελος εγω τω διψωντι δωσω εκ της πηγης του υδατος της ζωης δωρεαν 6 And he said to me: It is done; I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him that thirsts, I will give of the fountain of the water of life freely. الفاتيكانية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_5caf1d30.jpg[/IMG] والاسكندرية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_6ddf54cb.jpg[/IMG] 6) سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 22: 13 أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ، الأَوَّلُ وَالآخِرُ». السينائية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_d59110b.jpg[/IMG] وبقية العدد في العمود الي بعده [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m36cebd23.jpg[/IMG] εγω το αλφα και το ω ο πρωτος και ο εσχατος η αρχη και το τελος 13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. الفاتيكانية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m74c9072.jpg[/IMG] الاسكندرية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m58ca080e.jpg[/IMG] وهذه الاربع اعداد موجوده في كل المخطوطات التي تحتوي علي سفر الرؤيا وعلي سبيل المثال لا الحصر اولا البشيتا الارامية التي تعود للقرن الرابع وترجمتها المعتمده The Lamsa Bible is the most popular and well known Bible that has been translated from the Aramaic Peshitta. 1: 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last 2: 8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things says the first and the last, which was dead, and is alive; 21: 6 And he said to me,. I am Alpha and Tau, the beginning and the end. I will freely give of the fountain of the living water to him who is thirsty. 22: 13 I am Alpha and Tau, the beginning and the end, the first and the last. وايضا الفولجاتا اللاتينية التي تعود للقرن الرابع الميلادي للقديس جيروم وترجمتها المعتمدة Latin Vulgate The complete Latin Vulgate as written by St. Jeromes 1: 17 And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last, et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimus 2: 8 And to the angel of the church of Smyrna write: These things saith the First and the Last, who was dead and is alive: et angelo Zmyrnae ecclesiae scribe haec dicit primus et novissimus qui fuit mortuus et vivit 21: 6 And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega: the Beginning and the End. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely. et dixit mihi factum est ego sum Alpha et Omega initium et finis ego sitienti dabo de fonte aquae vivae gratis 22: 13 I am Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. ego Alpha et Omega primus et novissimus principium et finis وايضا القبطي الصعيدي التي تعود للقرن الرابع الميلادي Greek and Sahidic text collated and edited by J. Warren Well. وبعد ذلك اذكر المخطوطات التي يوجد بها الاربع اعداد مثل P 046 1006 1841 2020 2053 2062 syrph syrh itgig vg copbo والمخطوطات الغير مكتمله لسفر الرؤيا كله ولكن يحتوي علي اجزاء Rev 1:17 (Münster) 205 209 469 628 2050 2053 2062 2432 itar itc itdem itdiv itgig ith ithaf itt itz vg syrp syrh syrh copsa copbo P 046 94 1006 1611 1828 1841 1854 1859 2020 2042 2065 2073 2081 2138 2329 2344 2351 2814 syrh(mg) Rev 2:8 (Münster) C P 205 209 1854 2329 syrph P046 1006 1611 1841 2050 2053 2344 2351 Byz itar itgig itt vg syrh copsa copbo eth Origenlat Rev 21:6 (Münster) 1006 1678 1778 1841 2053 2052 P 046 Byz copsa pc vg ς 206 254 469 1006 1841 2020 2053 2062 2065 pc itgig syrph copbo Rev 22:13 (Münster) 1006 1841 2020 ,2050 2053 2062 pc itar itc itdem itdiv ithaf vg copsa eth P 046 94 205 209 1611supp 1854 1859 2030 2042 2065 2073 2138 2329 2377 2432 2814 Byz itgig syrph syrh copbo ولكن يهمني جدا ان اذكر مخطوط واوضحه لانه يعود الي القرن الثاني الميلادي وهو ذو اهمية كبري في سفر الرؤيا وهو مخطوط رقم 98 p98 II(?) Apc 1:13-20 Cairo, Institut Français d'Archéologie Orientale, P. IFAO inv. 237b وهو فقط الاصحاح الاول من عدد 13 الي عدد 20 ورغم عدم وضوحه لكن يوجد بها العدد السابع عشر كما ذكر العالم فليب كامفورت New Testament Text and transalation commentary [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_dc5e8c0.jpg[/IMG] وبعد توضيح كل هذه الادلة من المخطوطات التي تثبت اصالة الاعداد وابدا الان في اقوال الاباء وهو دليل خارجي اخر غاية في الاهمية لشهود عيان من الاباء الاولين اولا الاصحح الاول عدد 17 القديس ارينيؤس اقتباس ضمني Chapter XX.—That one God formed all things in the world, by means of the Word and the Holy Spirit: and that although He is to us in this life invisible and incomprehensible, nevertheless He is not unknown; inasmuch as His works do declare Him, and His Word has shown that in many modes He may be seen and known. And this was the reason why Moses vested the high priest after this fashion. Something also alludes to the end [of all things], as [where He speaks of] the fine brass burning in the fire, which denotes the power of faith, and the continuing instant in prayer, because of the consuming fire which is to come at the end of time. But when John could not endure the sight (for he says, “I fell at his feet as dead;”41024102 Rev. i. 17. that what was written might come to pass: “No man sees God, and shall live”41034103 Ex. xxxiii. 20. ), and the Word reviving him, Volume 1 القديس كبريان اقتباس نصي Cyprian Died 258 ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 26. That after He had risen again He should receive from His Father all power, and His power should be everlasting. And He had in His right hand seven stars: and out of His mouth went a sharp two-edged sword; and His face shone as the sun in his might. And when I saw Him, I fell at His feet as dead. And He laid His right hand upon me, and said, Fear not; I am the first and the last, and He that liveth and was dead; and, lo, I am living for evermore41004100 One codex reads here, “living in the assembly of the saints.” and I have the keys of death and of hell.”41014101 Rev. i. 12–18. Volume 4 والقديس تاتيان اقتباس ضمني 120 -180 Epistle to Gregory and Origen's Commentary on the Gospel of John. Introduction. Letter of Origen to Gregory. 35. Christ as the Living and the Dead. In what has been said about the first and the last, and about the beginning and the end, we have referred these words at one point to the different forms of reasonable beings, at another to the different conceptions of the Son of God. Thus we have gained a distinction between the first and the beginning, and between the last and the end, and also the distinctive meaning of Α and Ω. It is not hard to see why he is called “the Living and the Dead,” and after being dead He that is alive for evermore. Volume 9 القديس امبريسوس NPNF2-10. Ambrose: Selected Works and Letters 337-397 Chapter IX. Various quibbling arguments, advanced… 108. But neither had the Son of God any beginning, seeing that He already was at the beginning, nor shall He come to an end, Who is the Beginning and the End of the Universe;24262426 Rev. i. 8, 17; ii. 8; iii. 14; xxii. 13; Isa. xli. 4; xliv. 6; xlviii. 12. for being the Beginning, how could He take and receive that which He already had Volume x الاصحاح الثاني عدد 8 القديس امبريسوس 337-397 NPNF2-10. Ambrose: Selected Works and Letters Chapter IX. Various quibbling arguments, advanced… 108. But neither had the Son of God any beginning, seeing that He already was at the beginning, nor shall He come to an end, Who is the Beginning and the End of the Universe;24262426 Rev. i. 8, 17; ii. 8; iii. 14; xxii. 13; Isa. xli. 4; xliv. 6; xlviii. 12. for being the Beginning, how could He take and receive that which He already had Volume x الاصحاح الحادي والعشرين عدد 6 القديس ارينيؤس Chapter XXXV.—He contends that these testimonies already alleged cannot be understood allegorically of celestial blessings, but that they shall have their fulfilment after the coming of Antichrist, and the resurrection, in the terrestrial Jerusalem. To the former prophecies he subjoins others drawn from Isaiah, Jeremiah, and the Apocalypse of John. For as it is God truly who raises up man, so also does man truly rise from the dead, and not allegorically, as I have shown repeatedly. And as he rises actually, so also shall he be actually disciplined beforehand for incorruption, and shall go forwards and flourish in the times of the kingdom, in order that he may be capable of receiving the glory of the Father. Then, when all things are made new, he shall truly dwell in the city of God. For it is said, “He that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And the Lord says, Write all this; for these words are faithful and true. And He said to me, They are done.”47834783 Rev. xxi. 5, 6. And this is the truth of the matter. Volume 1 القديس تيتان اقتباس نصي 120-180 ANF02. Fathers of the Second Century: Hermas, Tatian, Athenagoras, Theophilus, and Clement of Alexandria (Entire) Chapter XVI.—Gnostic Exposition of the Decalogue The sensible types of these, then, are the sounds we pronounce. Thus the Lord Himself is called “Alpha and Omega, the beginning and the end,”34623462 Rev. xxi. 6. “by whom all things were made, and without whom not even one thing was made.”34633463 John i. 3. God’s resting is not, then, as some conceive, that God ceased from doing. Volume 2 القديس ترتليان 160-220 ANF03. Latin Christianity: Its Founder, Tertullian Chapter V.—Marcus and Colarbasus After these there were not wanting a Marcus and a Colarbasus, composing a novel heresy out of the Greek alphabet. For they affirm that without those letters truth cannot be found; nay more, that in those letters the whole plenitude and perfection of truth is comprised; for this was why Christ said, “I am the Alpha and the Omega.”83938393 See Rev. i. 7; xxi. 6; xxii. 13. In fact, they say that Jesus Christ descended,83948394 Denique Jesum Christum descendisse. So Oehler, who does not notice any conjectural emendation, or various reading, of the words. If correct, his reading would refer to the views of a twofold Jesus Christ—a real and a phantasmal one—held by docetic Gnostics, or to such views as Valentine’s, in whose system, so far as it is ascertainable from the confused and discrepant account of it, there would appear to have been one Æon called Christ, another called Jesus, and a human person called Jesus and Christ, with whom the true Jesus associated Himself. Some such jumble of ideas the two heretics now under review would seem to have held, if Oehler’s be the true reading. But the difficulties are somewhat lessened if we accept the very simple emendation which naturally suggests itself, and which, I see, Semler has proposed and Routh inclines to receive, “in Jesum Christum descendisse,” i.e. “that Christ descended on Jesus.” that is, that the dove came down on Jesus;83958395 See Matt. iii. 13–17; Mark i. 9–11; Luke iii. 21–22; John i. 29–34. and, since the dove is styled by the Greek name περιστερά —(peristera), it has in itself this number DCCCI Volume 3 القديس كبريان Died 258 ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix Testimonies. 1. That Christ is the First-born, and that He is the Wisdom of God, by whom all things were made. In the Apocalypse too: “I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto Him that is thirsting from the fountain of the water of life freely.”39363936 Rev. xxi. 6. That He also is both the wisdom and the power of God, Paul proves in his first Epistle to the Corinthians. “Because the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom Volume 5 القديس كبريان Cyprian ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 6. That Christ is God. Also in the Apocalypse: “I am Alpha and Omega, the beginning and the end: I will give to him that is athirst, of the fountain of living water freely. He that overcometh shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son.”3979 volume 5 وايضا يقول القديس كبريان ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 100. That the grace of God ought to be without price. “I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsteth from the fountain of the water of life freely. He who shall overcome shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son.” Volume 5 وايضا يقول Also in the Apocalypse: “I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsteth from the fountain of the water of life freely. He who shall overcome shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son Volume 5 الاصحاح الثاني والعشرين عدد 13 القديس ترتليان 160-220 Chapter V.—Marcus and Colarbasus. After these there were not wanting a Marcus and a Colarbasus, composing a novel heresy out of the Greek alphabet. For they affirm that without those letters truth cannot be found; nay more, that in those letters the whole plenitude and perfection of truth is comprised; for this was why Christ said, “I am the Alpha and the Omega.”83938393 See Rev. i. 7; xxi. 6; xxii. 13. In fact, they say that Jesus Christ Volume 3 القديس كبريان Died 258 ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 22. That in this sign of the Cross is salvation for all people Also in the same place: “I am Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the end. Blessed are they that do His commandments, that they may have power over the tree of life.”40854085 Rev. xxii. 13, 14. Volume 5 والقديس تيتان Epistle to Gregory and Origen's Commentary on the Gospel of John. Introduction. Letter of Origen to Gregory. 35. Christ as the Living and the Dead. In what has been said about the first and the last, and about the beginning and the end, we have referred these words at one point to the different forms of reasonable beings, at another to the different conceptions of the Son of God. Thus we have gained a distinction between the first and the beginning, and between the last and the end, and also the distinctive meaning of Α and Ω. It is not hard to see why he is called “the Living and the Dead,” and after being dead He that is alive for evermore. Volume 9 ويقول ايضا 22. The Word Was in the Beginning, I.e., in Wisdom, Which Contained All Things in Idea, Before They Existed. Christ’s Character as Wisdom is Prior to His Other Characters. But I consider, if it be permitted to say this, that the beginning (arche) of real existence was the Son of God, saying:45504550 Apoc. xxii. 13. “I am the beginning and the end, the Α and the Ω, the first and the last.” We must, however, remember that He is not the arche in respect of every name which is applied to Him. For how can He be the beginning in respect of His being life, when life came in the Word, and the Word is manifestly the arche of life? It is also tolerably evident that He cannot be the arche in respect of His being the first-born from the dead. Volume 9 وايضا القديس تيتان اقتباس نصي 120-180 23. The Title “Word” Is to Be Interpreted by the Same Method as the Other Titles of Christ. The Word of God is Not a Mere Attribute of God, But a Separate Person. What is Meant When He is Called the Word. These texts will suffice for the present, which we have picked up out of the storehouse of the Gospels, and in all of which He claims to be the Son of God. But in the Apocalypse of John, too, He says,"I am the first and the last, and the living One, and I was dead. Behold, I am alive for evermore.” And again,.“I am the Α and the Ω, and the first and the last, the beginning and the end.” The careful student of the sacred books, moreover, may gather not a few similar passages from the prophets, Volume 9 ويقول القديس اثناسيوس الرسولي NPNF2-04. Athanasius: Select Works and Letters Athanasius, Saint (c. 297 - 373) §§26–36. That the Son is the Co-existing Word, argued from the New Testament. Texts from the Old Testament continued; especially Ps. cx. 3. Besides, the Word in Old Testament may be Son in New, as Spirit in Old Testament is Paraclete in New. Objection from Acts x. 36; answered by parallels, such as 1 Cor. i. 5. Lev. ix. 7. &c. Necessity of the Word’s taking flesh, viz. to sanctify, yet without destroying, the flesh. ونص كلامه If then the phrase must be taken of the body, then either the body must be before Adam, for the stars were before Adam, or we have to investigate the sense of the letter. And this John enables us to do, who says in the Apocalypse, ‘I am Alpha and Omega, the first and the last, the beginning and the end. Blessed are they who make broad their robes, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever maketh and loveth a lie. I Jesus have sent My Angel, to testify these things in the Churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star. And the Spirit and the Bride say, Come; and let him that heareth say, Come; and let him that is athirst, Come; and whosoever will, let him take of the water of life freely34013401 Rev. xxii. 13–17 .’ If then ‘the Offspring of David’ Volume iv القديس جيروم 247-420 NPNF2-06. Jerome: The Principal Works of St. Jerome Against Jovinianus. The Apostle writing to the Ephesians43554355 Eph. i. 10. teaches that God had purposed in the fulness of time to sum up and renew in Christ Jesus all things which are in heaven and in earth. Whence also the Saviour himself in the Revelation of John says,43564356 Rev. i. 8; xxii. 13. “I am Alpha and Omega, the beginning and the ending.” At the beginning of the human race we neither ate flesh, nor gave bills of divorce, nor suffered circumcision for a sign. Thus we reached the deluge Volume vi وبعد توضيح كل هذه الادلة من اقوال الاباء الاولين بدا من القرن الثاني الميلادي لكل الاعداد اعتقد هذه كافي لاثبات اصالتهم واوضح تحليل داخلي سريع اولا 1: 17 فلما رايته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى علي قائلا لي لا تخف انا هو الاول و الاخر وهو العدد الذي لم يتطرق اليه المشككون لانه يتكلم عن الابن ولانه يتطابق مع سفر اشعياء النبي 44: 6 هكذا يقول الرب ملك اسرائيل و فاديه رب الجنود انا الاول و انا الاخر و لا اله غيري 48: 12 اسمع لي يا يعقوب و اسرائيل الذي دعوته انا هو انا الاول و انا الاخر وسياق وترتيب الايات انه بعد ان ظهور علامات الخوف علي يوحنا فالاله الحنون مد يده الحنونه وكان لا بد ان يقول له كلمات تبعث الطمانينة ليوحنا وايضا تثبت قدرة ولاهوت المتكلم وهذا طبعا في كلمة الاول والاخر ويكملها باية مطمئنه وهي 1: 18 و الحي و كنت ميتا و ها انا حي الى ابد الابدين امين و لي مفاتيح الهاوية و الموت اي الحي الي الابد ويذكره انه كان كان ميتا وقام من الاموات فهو له سلطان علي الحياه والموت الي الابد وهذا مكمل لمعني الاول والاخر ومطابق لروح الالنبوة كما جاء في اشعياء النبي وايضا في الاصحاح الثاني العدد 8 2: 8 و اكتب الى ملاك كنيسة سميرنا هذا يقوله الاول و الاخر الذي كان ميتا فعاش يذكر الاول والاخر مع كلمة وكان ميتا فعاش نفس الذي قاله قبل ذلك مثل الاول والاخر والحي وكنت ميتا وها انا حي وايضا الاصحاح 21 21: 3 و سمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس و هو سيسكن معهم و هم يكونون له شعبا و الله نفسه يكون معهم الها لهم 21: 4 و سيمسح الله كل دمعة من عيونهم و الموت لا يكون فيما بعد و لا يكون حزن و لا صراخ و لا وجع فيما بعد لان الامور الاولى قد مضت 21: 5 و قال الجالس على العرش ها انا اصنع كل شيء جديدا و قال لي اكتب فان هذه الاقوال صادقة و امينة 21: 6 ثم قال لي قد تم انا هو الالف و الياء البداية و النهاية انا اعطي العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا 21: 7 من يغلب يرث كل شيء و اكون له الها و هو يكون لي ابنا وتسلسل الكلام انه عن الاب وايضا الوحدانية لان وبهذا يكون الجالس علي العرش هو الذي يمسح عيونهم وهو يكلم يوحنا ويقول عن نفسه الالف والياء البداية والنهاية وهو الله لانه يقول عن نفسه نصا هو الاله اذا كان الله كائن مختلف عن المسيح والمسيح هو الذي يتكلم مع يوحنا فقد قييل في الرؤيا 1: 4 يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم و سلام من الكائن و الذي كان و الذي ياتي و من السبعة الارواح التي امام عرشه 1: 5 و من يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات و رئيس ملوك الارض الذي احبنا و قد غسلنا من خطايانا بدمه 5: 6 و رايت فاذا في وسط العرش و الحيوانات الاربعة و في وسط الشيوخ خروف قائم كانه مذبوح له سبعة قرون و سبع اعين هي سبعة ارواح الله المرسلة الى كل الارض 5: 7 فاتى و اخذ السفر من يمين الجالس على العرش 6: 16 و هم يقولون للجبال و الصخور اسقطي علينا و اخفينا عن وجه الجالس على العرش و عن غضب الخروف واوضح ان من يحاول يفسر هذه الاعداد بفرض ان هناك كائنين الله والخرف والله هو الجلس علي العرش بمعني حرفي سيجد نفسه في مشكله كبري لانه سيجد المسيح هو ايضا جالس علي العرش وهو القائم امام العرش وهو الذي يتكلم مع يوحنا والتفسري الوحيد انه اله واحد و صورة الله الغير منظور هو المسيح وصفته الخروف المذبوح والعرش هو شئ رمزي مش مادي وهو رمز للسلطان وبهاذا ارد علي من حاول اثبات تحريف فقط اعتماد علي ان الله هو الجالس علي العرش وليس السيد المسيح فقد اخطا بشده والاصحح الثاني والعشرين 22: 12 و ها انا اتي سريعا و اجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله 22: 13 انا الالف و الياء البداية و النهاية الاول و الاخر فالذي يتكلم مع يوحنا وهو المسيح وهو الالف والياء البداية والنهاية والاول والاخر والترتيب المقبول هنا هو انه الالف والياء لانها جاءت اولا في الاصحح 1 عدد 8 وبعدها البداية والنهاية لانها بعدها في الظهور في الاصحح 1 عدد 11 ثم بعدها الاول والاخر يقول انه هو الذي ياتي سريعا واجرته معه اي الدينونه فهو الديان العادل رؤيا 1: 8 1) سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 1: 8 «أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ» يَقُولُ الرَّبُّ الْكَائِنُ وَالَّذِي كَانَ وَالَّذِي يَأْتِي، الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. اولا التراجم العربي التي بها البداية والنهاية مع الالف والياء فانديك 8 أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبَِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ، يَقُولُ الرَّبُّ الْكَائِنُ وَالَّذِي كَانَ وَالَّذِي يَأْتِي، الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. الحياه 8 «أنا الألف والياء» (البداية والنهاية). هذا يقوله الرب الإله الكائن والذي كان والذي سيأتي، القادر على كل شيء. والتي لا يوجد بها البداية والنهاية السارة 8 يقول الرب الإله: «أنا هو الألف والياء«. هو الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء. اليسوعية 8 (( أنا الألف والياء )): هذا ما يقوله الرب الإله، الذي هو كائن وكان وسيأتي، وهو القدير . المشتركه رؤ-1-8: يَقولُ الرَّبُّ الإلَهُ: ((أنا هوَ الألِفُ والياءُ)). هوَ الكائِنُ والّذي كانَ والّذي يأتي القادِرُ على كُلِّ شيءٍ. البولسية رؤ-1-8: أَنا الأَلِفُ والياءُ، يقولُ الرَّبُّ الإِلهُ، "الكائِنُ- والذي كانَ- والذي يَأْتي"، أَلقَدير. الكاثوليكية رؤ-1-8: (( أَنا الأَلِفُ والياء )): هذا ما يَقولُه الرَّبُّ الإِله، الَّذي هو كائِنٌ وكانَ وسيَأتي، وهو القَدير . وان كان هناك اختلاف في بعض الترجمات علي وجود البداية والنهاية التي ثاثبت بمعونة ربنا في باقي البحث ولكن كل التراجم بهم الالف والياء وهذا اعتقد ردا كافيا للبعض الذين يريدوا ان يقولوا الثلاث كلمات ( الالف والياء , البداية والنهاية , الاول والاخر ) فاتفاق الترجمات جميعا علي وجود الالف والياء يرد علي هذا الزعم التراجم الانجليزي وغيرها التي بها البداية والنهاية Rev 1:8 (KJV) I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. (KJVA) I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. (MKJV) I am the Alpha and Omega, the Beginning and the Ending, says the Lord, who is and who was and who is to come, the Almighty. (Bishops) I am Alpha and Omega, the begynnyng and the endyng, sayth the Lorde almyghtie, which is, and which was, and which is to come. (BBE) I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all. (ASV) I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. (Geneva) I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, Which is, and Which was, and Which is to come, euen the Almightie. (GLB) Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der HERR, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmächtige. (YLT) `I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming--the Almighty.' والتراجم التي تحتوي فقط علي الالف والياء (CEV) The Lord God says, "I am Alpha and Omega, the one who is and was and is coming. I am God All-Powerful!" (Darby) I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty. (EMTV) "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and He who was and He who is to come, The Almighty." (ESV) "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who is to come, the Almighty." (FDB) Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit le *Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant. (FLS) Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant. (GNB) "I am the first and the last," says the Lord God Almighty, who is, who was, and who is to come. (GW) "I am the A and the Z," says the Lord God, the one who is, the one who was, and the one who is coming, the Almighty. (HNT) אני האלף והתו ראש וסוף נאם יהוה אלהים ההוה והיה ויבוא אלהי צבאות׃ (ISV) "I am the Alpha and the Omega," declares the Lord God, the one who is, who was, and who is coming, the Almighty. (Murdock) I am Alpha, also Omega, saith the Lord God; who is, and was, and is to come, the omnipotent. (RV) I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, which is and which was and which is to come, the Almighty. (Vulgate) ego sum Alpha et Omega principium et finis dicit Dominus Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens (WNT) "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "He who is and was and evermore will be--the Ruler of all." وكلهم بهم الالف والياء النسخ اليوناني التي تحتوي علي الالف والياء البداية والنهاية (GNT-TR) εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐγώ εἰμι τὸ Α καὶ τὸ Ω ἀρχὴ καὶ τέλος, λέγει ὁ κύριος ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος ὁ παντοκράτωρ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ والتي تحتوي علي الالف والياء فقط (GNT) ᾿Εγώ εἰμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, λέγει Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ. (GNT-V) εγω ειμι το BAαλφα TSα και το ω TSαρχη TSκαι TSτελος λεγει TSο κυριος BAο BAθεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγώ εἰμί ὁ Α καί ὁ Ω λέγω κύριος ὁ θεός ὁ εἰμί καί ὁ εἰμί καί ὁ ἔρχομαι ὁ παντοκράτωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐγώ εἰμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, λέγει Κύριος ὁ Θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ. ................................................................................ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει κύριος ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ. ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ ................................................................................ وكلهم بهم الالف والياء ( الفا واوميجا ) وابدا في المخطوطات التي بها الالف والياء فقط الفاتيكانية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m5654399b.jpg[/IMG] والاسكندرية [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_4423957.jpg[/IMG] ولكن موجود الالف والياء البداية والنهاية في السينائية واعتقد هذا دليل مهم جدا علي اصالته والرائ المنتشر انه في التعديل الاول [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_6382086b.jpg[/IMG] 1) سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 1: 8 «أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ» يَقُولُ الرَّبُّ الْكَائِنُ وَالَّذِي كَانَ وَالَّذِي يَأْتِي، الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_m9a9e1eb.jpg[/IMG] ولكن احب اوضح انه وجوده في تعديل السينائية الاول والثاني مهم لان التعديل الاول تم قبل ان تغادر المخطوطه مكان النسخ وهذا حسب تعليق العالم فليب كامفورت صفحة ( Introduction xxxi uncials ) في كتابه New Textament Text and Translation Commentary وايضا موجوده في نسخ اخري مهمة البشيته الارامية التي تعود للقرن الرابع وتذكر فيها الالف والياء البداية والنهاية وصورتها [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_3c90495d.gif[/IMG] وترجمتها النصية The Lamsa Bible is the most popular and well known Bible that has been translated from the Aramaic Peshitta I am Alpha and Tau, the beginning and the ending, says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. وايضا موجود كامل في نسخة القديس جيروم اللاتيني التي تعود للقرن الرابع وترجمتها Latin Vulgate . Com : Helping You 1 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty. ego sum Alpha et Omega principium et finis dicit Dominus Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens The complete Latin Vulgate as written by St. Jeromes وايضا يوجد كامل في كل المخطوطات التي تعود لللاتينية القديمة التي كتبت في القرن الثاني الميلادي مثل itar itc itdem itdiv itgig ithaf itt itz وايضا العديد من المخطوطات كما جاء في NEW TESTAMENT MANU******S by type of manu****** curatore Richard Wilson ἀρχὴ καὶ τέλος] (see Revelation 21:6) وايضا العالم بروس متزجر A Textual Commentary On The Greek New Testament Second Edition A Companion Volume to the UNITED BIBLE SOCIETIES' GREEK NEW TESTAMENT (Fourth Revised Edition) By BRUCE M. METZGER 1.8 +W {A} After +W2 the Textus Receptus, following a* 1 (2344) itgig, ar vg al, adds avrch. kai. te,loj, and twenty other minuscules add h` avrch. kai. to. te,loj. واعتقد ان الدليل الخارجي الاول وهو المخطوطات تثبت اصاله العدد كامل وهو احتواؤه علي الالف والياء البداية والنهاية وبعد ذلك ابدا تحليل دليل اخر مهم جدا وهو اقوال الاباء اقتباس نصي من القرن الثاني الميلادي القديس تيتان 120-180 ANF02. Fathers of the Second Century: Hermas, Tatian, Athenagoras, Theophilus, and Clement of Alexandria (Entire) Chapter VI.—The Name Children Does Not Imply Instruction in Elementary Principles. Thus, then, the milk which is perfect is perfect nourishment, and brings to that consummation which cannot cease. Wherefore also the same milk and honey were promised in the rest. Rightly, therefore, the Lord again promises milk to the righteous, that the Word may be clearly shown to be both, “the Alpha and Omega, beginning and end;”11101110 Rev. i. 8. the Word being figuratively represented as milk. Something like this Homer oracularly declares against his will, when he calls righteous men milk-fed (γαλακτοφάγοι). Volume 2 Ante-nicene fathers اقتباس ضمني القديس ترتليان 160-220 ANF03. Latin Christianity: Its Founder, Tertullian Chapter XVII.—Sundry August Titles, De******ive of Deity, Applied to the Son, Not, as Praxeas Would Have It, Only to the Father. the One that is,” because there are many who are called Sons, but are not. As to the point maintained by them, that the name of Christ belongs also to the Father, they shall hear (what I have to say) in the proper place. Meanwhile, let this be my immediate answer to the argument which they adduce from the Revelation of John: “I am the Lord which is, and which was, and which is to come, the Almighty;”79847984 Rev. i. 8. and from all other passages which in their opinion make the designation of Almighty God unsuitable to the Son. As if, indeed, He which is to come were not almighty; whereas even the Son of the Almighty is as much almighty as the Son of God is God. Volume 3 وايضا Origen (c. 185-c. 254) ANF04. Fathers of the Third Century: Tertullian, Part Fourth; Minucius Felix; Commodian; Origen, Parts First and Second Chapter II.—On Christ. For through Wisdom, which is Christ, God has power over all things, not only by the authority of a ruler, but also by the voluntary obedience of subjects. And that you may understand that the omnipotence of Father and Son is one and the same, as God and the Lord are one and the same with the Father, listen to the manner in which John speaks in the Apocalypse: “Thus saith the Lord God, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.”19821982 Rev. i. 8. For who else was “He which is to come” than Christ? Volume 4 اقتباس نصي من القرن الثالث الميلادي القديس كبريان Cyprian Dies 258 ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 6. That Christ is God. Also in the Apocalypse: “I am Alpha and Omega, the beginning and the end: I will give to him that is athirst, of the fountain of living water freely. He that overcometh shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son.”3979 volume 4 ويقتبس نصيا مرة اخري و يقول القديس كبريان ANF05. Fathers of the Third Century: Hippolytus, Cyprian, Caius, Novatian, Appendix 100. That the grace of God ought to be without price. “I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsteth from the fountain of the water of life freely. He who shall overcome shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son.” Volume 4 وايضا يقول Also in the Apocalypse: “I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsteth from the fountain of the water of life freely. He who shall overcome shall possess these things, and their inheritance; and I will be his God, and he shall be my son Volume 5 اقتباس ضمني والقديس تيتان 120-180 Epistle to Gregory and Origen's Commentary on the Gospel of John. Introduction. Letter of Origen to Gregory. 35. Christ as the Living and the Dead. In what has been said about the first and the last, and about the beginning and the end, we have referred these words at one point to the different forms of reasonable beings, at another to the different conceptions of the Son of God. Thus we have gained a distinction between the first and the beginning, and between the last and the end, and also the distinctive meaning of Α and Ω. It is not hard to see why he is called “the Living and the Dead,” and after being dead He that is alive for evermore. Volume 9 وايضا القديس تيتان 23. The Title “Word” Is to Be Interpreted by the Same Method as the Other Titles of Christ. The Word of God is Not a Mere Attribute of God, But a Separate Person. What is Meant When He is Called the Word. These texts will suffice for the present, which we have picked up out of the storehouse of the Gospels, and in all of which He claims to be the Son of God. But in the Apocalypse of John, too, He says, “I am the first and the last, and the living One, and I was dead. Behold, I am alive for evermore.” And again, “I am the Α and the Ω, and the first and the last, the beginning and the end.” The careful student of the sacred books, moreover, may gather not a few similar passages from the prophets, Volume 9 والقديس جيروم صاحب ترجمة الفلجاتا في القرن الرابع يقتبس نصيا 347-420 NPNF2-06. Jerome: The Principal Works of St. Jerome Against Jovinianus. Apostle writing to the Ephesians43554355 Eph. i. 10. eaches that God had purposed in the fulness of time to sum up and renew in Christ Jesus all things which are in heaven and in earth. Whence also the Saviour himself in the Revelation of John says,43564356 Rev. i. 8; xxii. 13. “I am Alpha and Omega, the beginning and the ending.” At the beginning of the human race we neither ate flesh, nor gave bills of divorce, nor suffered circumcision for a sign Volume vi والقديس امبروسيوس 337- 397 NPNF2-10. Ambrose: Selected Works and Letters Epistle LXIII: To the Church at Vercellæ. 49. Lastly, when the succession derived through family descent from Aaron, contained rather heirs of the family than sharers in his righteousness, there came, after the likeness of that Melchisedech, of whom we read in the Old Testament, the true Melchisedech, the true King of peace, the true King of righteousness, for this is the interpretation of the Name, “without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life,”37193719 Heb. v. 3. which also refers to the Son of God, Who in His Divine Generation had no mother, was in His Birth of the Virgin Mary without a father; begotten before the ages of the Father alone, born in this age of the Virgin alone, and certainly could have no beginning of days seeing He “was in the beginning.”37203720 S. John i. 1. And how could He have any end of life, Who is the Author of life to all? He is “the Beginning and the Ending.”3721 Volume x وهذا ايضا دليل قاطع علي اصالة العدد من القرن الثاني وما بعده وهذا كافي بالرد علي من يشكك به التحليل الداخلي 1: 4 يوحنا الى السبع الكنائس التي في اسيا نعمة لكم و سلام من الكائن و الذي كان و الذي ياتي و من السبعة الارواح التي امام عرشه 1: 5 و من يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات و رئيس ملوك الارض الذي احبنا و قد غسلنا من خطايانا بدمه 1: 6 و جعلنا ملوكا و كهنة لله ابيه له المجد و السلطان الى ابد الابدين امين 1: 7 هوذا ياتي مع السحاب و ستنظره كل عين و الذين طعنوه و ينوح عليه جميع قبائل الارض نعم امين 1: 8 انا هو الالف و الياء البداية و النهاية يقول الرب الكائن و الذي كان و الذي ياتي القادر على كل شيء 1: 9 انا يوحنا اخوكم و شريككم في الضيقة و في ملكوت يسوع المسيح و صبره كنت في الجزيرة التي تدعى بطمس من اجل كلمة الله و من اجل شهادة يسوع المسيح سياق الكلمات العدد الثامن هو فقط توضيح وتكميل وتاكيد لمن هو الذي سياتي علي السحاب ويذكر الالف والياء البداية والنهاية التي تكون حلقة وصل بين الالف والياء وبين الرب الكائن والذي كان والذي ياتي القادر علي كل شئ وهو اسلوب متكرر ليوحنا الحبيب الذي ذكره عدة مرات في سفر الرؤيا سفر الرؤيا 1 : 11 الشبهة الالف والياء يقال انها مضافه لانها غير موجوده في النسخ الاصلية ومضافه للانجيل وابدا في توضوح التراجم المختلفة التراجم العربي سميث و فانديك 11 قَائِلاً: «أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ. الأَوَّلُ وَالآخِرُ. وَالَّذِي تَرَاهُ اكْتُبْ فِي كِتَابٍ وَأَرْسِلْ إِلَى السَّبْعِ الْكَنَائِسِ الَّتِي فِي أَسِيَّا: إِلَى أَفَسُسَ، وَإِلَى سِمِيرْنَا، وَإِلَى بَرْغَامُسَ، وَإِلَى ثَِيَاتِيرَا، وَإِلَى سَارْدِسَ، وَإِلَى فِيلاَدَلْفِيَا، وَإِلَى لاَوُدِكِيَّةَ». الحياة 11 قَائِلاً: «أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ. الأَوَّلُ وَالآخِرُ. وَالَّذِي تَرَاهُ اكْتُبْ فِي كِتَابٍ وَأَرْسِلْ إِلَى السَّبْعِ الْكَنَائِسِ الَّتِي فِي أَسِيَّا: إِلَى أَفَسُسَ، وَإِلَى سِمِيرْنَا، وَإِلَى بَرْغَامُسَ، وَإِلَى ثَِيَاتِيرَا، وَإِلَى سَارْدِسَ، وَإِلَى فِيلاَدَلْفِيَا، وَإِلَى لاَوُدِكِيَّةَ». باقي التراجم العربي غير موجود فيها الالف والاياء الاول والاخر الاخبار السارة 11 يقول: «أكتب ما تراه في كتاب وأرسله إلى الكنائس السبع في أفسس وسميرنة وبرغامس وثياتيرة وسارديس وفيلادلفية ولاودكية«. اليسوعية 11 يقول: (( ما تراه فأكتبه في كتاب وأبعث به إلى الكنائس السبع التي في أفسس وإزمير وبرغامس وتياطيرة وسرديس وفيلدلفية واللاذقية )). المشتركة رؤ-1-11: يَقولُ: ((أُكتُبْ ما تَراهُ في كِتابٍ وأرسِلْهُ إلى الكنائِسِ السَّبعِ في أفسُسَ وسِميرْنَةَ وبَرْغامُسَ وثياتيرَةَ وسارْديسَ وفيلادَلْفيةَ ولاوُدِكيَّةَ)). البولسية رؤ-1-11: يَقول: "أُكتُبْ ما تراهُ في سِفْرٍ، وابعَثْ بِهِ الى الكنائسِ السَّبعْ، الى أَفسُسَ، وإِزْميرَ، وبِرْغامُسَ، وثِياتيرةَ، وسَرْديسَ، وفِيلَدِلْفِيَّةَ، واللاَّذِقيَّة". الكاثوليكية رؤ-1-11: يَقول: (( ما تَراه فأكتُبْه في كِتابٍ وأبعَثْ بِه إِلى الكَنائِسِ السَّبعِ الَّتي في أَفَسسُ وإِزْمير وبَرغامُس وتِياطيرة وسَرْديس وفيلَدِلْفِيَة واللاَّذِقِيَّة )). ومن هذا قد يستنتج البعض انها فعلا مضافة لوجودها فقط في فانديك والحياة وعدم وجودها في باقي التراجم العربي ولكن الصوره تبدا تغير قليلا بدراسة التراجم الانجليزية التراجم الانجليزية التي ذكرت الالف والياء الاول والاخر Rev 1:11 (KJV) Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. (MKJV) saying, I am the Alpha and Omega, the First and the Last. Also, What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. ................................................................................ American King James Version Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What you see, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. (Bishops) Saying: I am Alpha and Omega, the first and the last: That thou seest, write in a booke, and sende it vnto the seuen Churches which are in Asia, vnto Ephesus, and vnto Smyrna, and vnto Pergamos, and vnto Thyatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicea. (Geneva) Saying, I am Alpha and Omega, that first and that last: & that which thou seest, write in a booke, and send it vnto the seuen Churches which are in Asia, vnto Ephesus, and vnto Smyrna, and vnto Pergamus, and vnto Thyatira, and vnto Sardis, and vnto Philadelphia, and vnto Laodicea. (YLT) `I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;' and, `What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.' ................................................................................ Tyndale New Testament saying: I am Alpha and Omega, the first and the last. That thou seest write in a book, and send it unto the congregations which are in Asia, unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thiatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicia. ................................................................................ Webster's Bible Translation Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. التراجم التي لم تذكر الالف والياء الاول والاخر New American Standard Bible (©1995) saying, "Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea." American Standard Version saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. ................................................................................ Bible in Basic English Saying, What you see, put in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea. (ASV) saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. (BBE) Saying, What you see, put in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea. (CEV) The voice said, "Write in a book what you see. Then send it to the seven churches in Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea." (Darby) saying, What thou seest write in a book, and send to the seven assemblies: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. (EMTV) saying, "That which you see, write in a book and send to the seven churches: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea." (WNT) It said, "Write forthwith in a roll an account of what you see, and send it to the seven Churches--to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyateira, Sardis, Philadelphia and Laodicea." (ESV) saying, "Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea." (GNB) It said, "Write down what you see, and send the book to the churches in these seven cities: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea." (GW) saying, "Write on a scroll what you see, and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea." (ISV) saying, "Write on a scroll what you see, and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea." (Murdock) That which thou seest, write in a book, and send to the seven churches, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea. (RV) saying, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. English Revised Version saying, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) saying, "Write on a scroll what you see, and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea." النسخ اليوناني الحديثة التي ذكرت الالف والياء ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λεγούσης Ἐγώ ἐιμι τὸ Α καὶ τὸ Ω, Ὃ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος· καὶ ὁ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἐκκλησίαις ταῖς ἐν Ἀσίᾳ, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν legousēs egō eimi to a kai to ō o prōtos kai o eschatos kai o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais ekklēsiais tais en asia eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν (GNT-TR) λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν والتي لم تذكرها ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγω ὅς βλέπω γράφω εἰς βιβλίον καί πέμπω ὁ ἑπτά ἐκκλησία εἰς Ἔφεσος καί εἰς Σμύρνα καί εἰς Πέργαμος καί εἰς Θυάτειρα καί εἰς Σάρδεις καί εἰς φιλαδελφία καί εἰς Λαοδίκεια ............. ................................................................... ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λεγούσης, Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν. legousEs o blepeis grapson eis biblion kai pempson tais epta ekklEsiais eis epheson kai eis smurnan kai eis pergamon kai eis thuateira kai eis sardeis kai eis philadelpheian kai eis laodikeian ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν (GNT) λεγούσης· ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς ῎Εφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν. وبعض التراجم الاخري مثل الفرنسية والالمانية ذكرت العدد (FDB) disant: Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées: à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. (FLS) qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée. Offenbarung 1:11 German: Luther (1545) die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehest, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien, gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodicea. وايضا العبرية الحديثة (HNT) ויאמר אני האלף ואני התו הראשון והאחרון ואת אשר אתה ראה כתב על־ספר ושלחהו אל־הקהלות אשר באסיא לאפסוס ולזמירנא ולפרגמוס ולתיאטירא ולסרדיס ולפילדלפיא וללודקיא׃ وهو غير موجود في الفولجاتا اللاتيني (Vulgate) dicentis quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis Ephesum et Zmyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis et Philadelphiam et Laodiciam ............................ فيتضح من هذه التراجم الماخوذه من النسخه السينائية والفاتيكانيه لم تذكر الالف والياء اما التراجم الماخوذه من Testus receptus قد ذكرت هذا العدد فهو اختلاف بين هذين الاصلين وابدا ببعض بالمخطوطات الغير موجود فيها العدد [/B][/SIZE][/FONT][/COLOR] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
هل اثبت الكتاب المقدس لاهوت الرب يسوع المسيح ؟
أعلى