الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
الترجمة اليسوعية
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
آيات من الكتاب المقدس عن تعويضات الله
آيات من الكتاب المقدس عن وجود الله معنا
آيات من الكتاب المقدس عن المولود الجديد
آيات من الكتاب المقدس عن أعياد الميلاد
آيات من الكتاب المقدس عن بداية سنة جديدة
كلمات الترانيم
أسئلة ومسابقات مسيحية
أسئلة وأجوبة في الكتاب المقدس العهد الجديد
أسئلة مسيحية واجابتها للرحلات
مسابقة أعمال الرسل واجابتها
أسئلة دينية مسيحية واجابتها للكبار
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
هل اثبت الكتاب المقدس لاهوت الرب يسوع المسيح ؟
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="سمعان الاخميمى, post: 2911691, member: 77481"] [COLOR="Black"][FONT="Arial"][SIZE="5"][B]وترجمته 4QFlorilegium (4Q174) Col. I (Frgs. 1-3) [I will appoint a place for my people Israel and will plant them in order that they may dwell there and no more be troubled by their] enemies. No son of iniquity [will afflict them again] as before, from the day that 2 [I set judges] over my people Israel (2 Sam 7:10). This is the house which [ in the] last days according as it is written in the book 3 [ the sanctuary, O Lord,] which your hands have established, Yahweh shall reign for ever and ever (Exod 15:17-18) This is the house in which [ ] shall not enter there 4 [ f]orever, nor the Ammonite, the Moabite, nor the bastard, nor the foreigner, nor the stranger forever because there shall be the ones who bear the holy name 5 [f]orever. سوف اختار مكان لشعبي اسرائيل وازرعهم لكي يقيموا هناك لكي يقيموا ولا يزعجهم اعداؤهم . ولن يحزنهم ابن الظلم ثانية. مثلما حدث في ايام الماضي عندما اقمت قاضي لشعبي اسرائيل (2 صم 7: 10 ) . هذا البيت الذي يكون في اواخر الايام كما هو مكتوب في كتاب موسي المقدس يارب الذي ستثبته بيدك ويهوه سيملك بنفسه عليهم الي ابد الابدين كما كتب في خروج (15: 17-18). وهذا البيت لايدخله ابدا عموني ولا مؤابي ولا ابن زني ولا اجنبي ولا غريب لان الذي يحمل الاسم المقدس سيكون هناك الي الابد Continually it will appear above it. And strangers will no longer destroy it as they previously destroyed 6 the sanctuary of Israel because of its sins. He commanded that a sanctuary of men be built for himself in order to offer up to him like the smoke of incense 7 the works of the Law. And according to his words to David, (2 "And I [will give] you [rest] from all your enemies" (2 Sam 7:11). This means that he will give them rest from a[ll] 8 the sons of Belial, who cause them to stumble to destroy them [ ] according as they come with a plan of [B]el[i]al to cause the s[ons of] 9 light to stumble, to think upon them wicked plans in order to deli[ver] his [s]oul to Belial in their w[ic]ked error. والي الابد تظهر فوقه . والغرباء لاتستطيع تحطيمه مثلما حطموه من قبله هيكل اسرائيل . بسبب اخطاء اسرائيل. هو امر ان يبني له جسد بشري مقدس لنفسه ليقدم له البخور المقدس عمل القانون حسب ما قال لداوود سوف اريحك من كل اعداءك في كتاب صموئيل 2 صم 7: 11 وهذا يعني انه سيعطيهم راحه من ابناء بليعال الذين سببوا لهم عثرات ليحطموهم ( جزء متاكل ) مثلما اتوا بخطه بليعال ليجعلوا ابناء النور يسقطون سيفكرون بخطه شريره ليسلموا روحه الي بليعال مكان اخطاؤهم 10 [And] Yahweh has [de]clared to you that he will build you a house (2 Sam 7:11c). I will raise up your seed after you (2 Sam 7:12). I will establish the throne of his kingdom 11 f[orever] (2 Sam 7:13). I wi[ll be] a father to me and he shall be a son to me (2 Sam 7:14). He is the branch of David who will arise with the interpreter of the Law who 12 [ ] in Zi[on in the la]st days according as it is written: "I will raise up the tent of 13 David that has falle[n] (Amos 9:11), who will arise to save Israel. وبهوه اعلن لك انه سيبني بيت 2 صم 7: 11 سوف ارفع من نسلك واثبت عرش ملكه الي الابد 2 صم 7: 13 واكون له ابا وهو يكون لي ابنا 2 صم 7: 14 هو فرع من داوود الذي سيقوم لينفذ القانون في صهيون في الايام الاخيره كما هو مكتوب في عاموس 9: 11 سوف اقيم خيمة داوود الساقطه وهو سيقوم لينقذ اسرائيل 14 An in[ter]pretation of "Blessed is [the] man who does not walk in the counsel of the wicked" (Ps 1:1). Interpretation of the wor[d concerns] those who depart from the way [ ] 15 which is written in the Book of Isaiah the prophet for the last [d]ays, "It happened that with a strong [hand he turned me aside from walking on the path] of 16 this people" (Isa 8:11). And they are those about whom it is written in the Book of Ezekiel the prophet, "[They should] not [defile themselves any longer with all] 17 their idols (Ezek 37:23; see 44:10). These are the sons of Zadok and the m[e]n of his his cou[ns]el [ ] after them to the council of the community. 18 "[Why] do the nations [rag]e and the people im[agine] a vain thing? [Kings of the earth] ris[e up] and [and p]rinces conspire together against Yahweh and against [his anointed] (Ps 2:1-2). 19 [In]terpretation of the saying [concerns na]tions and th[ey ] the chosen of Israel in the last days. تفسير الرجل المقدس هو الذي لا يسير في مجلس الشر مزمور 1:1 وتفسير الكلمه الخاصه بالذي يبرح من الطريق ( جزء مقطوع ) مكتوب في سفر اشعياء عن الايام الاخيره . فانه بشدة اليد ارجعني من ان اسلك في طريق هذا الشعب ( اشع 8: 11 وهو المكتوب في سفر حزقيال النبي " ولا يتنجسون باصنامهم ( حز 37: 23) هؤلاء ابناء صادوق ورجال مجلسه . ولكن ملوك الارض وامرائها يتامرون علي يهوه ومسيحه ( مز 2: 1-2 ) وتفسير ذلك ايضا في اخر الايام Col. 2 (Frgs. 1-3) This is the time of the trial that c[omes J]udah to complete [ ] 2 Belial, and a remnant will remain [l]ot and they do all the Law [ ] 3 Moses. It is [ a]s it is written in the Book of Daniel, "The wicked [act wickedly]" 4a and the righteous [ shall be made wh]ite and be purified (Dan 12:10) And a people who know God will remain strong [ ] . After [ ] which is for them [ ] in their descent. وحتي الان تاكيد واضح ان المفهوم اليهودي القديم عن المسيا هو ظهور الله ظهور يهوه و عقل الله وحكمة الله وكلمة الله الخالق والجسد الذي سيتخذه الله وروح الله ونور الله ومخطوطه هامه جدا ايضا من منتصف القرن الاول قبل الميلاد من مجموعة مخطوطات قواعد الحرب مكتوبه بالنص العبري صورتها [IMG]http://holy-bible-1.com/media/11017/html/1000_html_2f85542f.png[/IMG] Q285 وترجمتها الانجليزي ]Isaiah the prophet: [The thickets of the forest] will be cut [down with an axe and Lebanon by a majestic one will f]all. And there shall come forth a shoot from the stump of Jesse [ ] the Branch of David and they will enter into judgement with [ ] and the Prince of the Congregation will kill the Bran[ch of David] [ by stroke]s and by wounds. And a Priest [of renown (?)] will command [ the s]lai[n] of the Kitti[m] وهي تقول ان نبوة اشعياء اجمات الغابه ولبنان سوف يقطع بفاس والملك المهوب سوف يسقط والفرع الخارج من جزع يسي ( جزء مقطوع ) و فرع من داوود وسيدخل الي المحاكمه بواسطة رئيس الكهنة ويقتل فرع داوود بالضرب والجراح . ورئيس الكهنة لاجل صيته سوف يامر .... والمقتول مثل طائر النورس .... والمشهور عن هذه المخطوطه انها باسم المسايا المثقوب "Pierced Messiah" حاول البعض الادعاء بانها من القرن الاول الميلادي ولكن ثابت انها من الفكر اليهودي قبل الميلاد حاول البعض ايضا تغيير الترجمه والادعاء بان المسيا سيقتل رئيس الكهنة لكنهم لم يجدوا حل لاسم المخطوطه وهو ثقوب المسيا او المسيا المثقوب مخطوطه ثالثه اسمها After Babylon Look for the Messiah ويقول The divine mission of the Messiah مهمة المسايا الالهية ويتكلم فيها عن ارجاع اسرائل منذ ان دعي من البطن وهي تتكلم عن اشعياء 49 جعلتك نورا للامم لتكون خلاصي الى اقصى الارض 6 And he said, Is it a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth. وقال هذا هو النور انه فتاي يرفع خيمة يعقوب ويرجع حفظ او ناصرة اسرائيل : وساعطيك ان تكون ايضا نورا للامم لكي تكون خلاصي الي اقصي الارض. ( اي انه خلاص يهوه ) Verse 6: This remarkable passage is obviously messianic. Especially since the one spoken of is to be the "light of the Gentiles" and "salvation to the ends of the earth." What is not obvious is the Hebrew use of Nazarene words in this verse. The return of the "preserved" of Israel is another of Isaiah's use of the Nazarene words in messianic contexts of which this is one. Preserved of Israel is "notsrey yisrael" This could be rendered Nazarenes of Israel or as the more common modern Jewish usage, "Christians of Israel." هذا العدد عن المسايا وبخاصه انه سيكون نورا للامم وخلاص لاقصي الارض ولكن الغير مفهوم هو وجود كلمة الناصري في هذه العدد . فكلمة حفظ هي استخدام لكلمة اشعياء لكلمة ناصري في وصف المسايا. لانها تنطق في العبري نوتسري يسرئيل فتترجم ناصري اسرائيل او حسب استخدام اليهود الحديث مسيحي اسرائيل See in the Qumran Isaiah Scroll the order of the words Israel and Jacob are reversed. Verse 6: Jesus name: The Hebrew here literally says : "I give you as a light to the Gentiles to be my (yeshua') to the end of the earth." The form is the name of Jesus in Hebrew. The coincidence is startling when this verse is read in Hebrew. "Is your being my servant to establish the tribes of Jacob and restore the Israeli Nazarenes a light thing, when I have also given you as a light of the Gentiles to be my Jesus to the ends of the earth." Make what you will of this verse but that is what it says. العدد يشرح لفظيا جعلتك نورا للامم لتكون يشوعي الي اقصي الارض وهو اسم يسوع في العبري . المصادفه غريبه في هذا العدد بقراءته عبريا فهو ممكن يقراء بوضوح وقال هذا هو النور انه فتاي يرفع خيمة يعقوب ويرجع ناصري اسرائيل : وساعطيك ان تكون ايضا نورا للامم لكي تكون يسوعي الي اقصي الارض. سابعا مفهوم العهد القديم عن المسيا واعداد يؤكد اليهود انها عن المسيا الايات الانجيليه بدون شرح مني الا فقط لتوضيح بعض معاني الكلمات من القواميس هذا لتاكدي من وضوح الايات تكوين 49 10 لاَ يَزُولُ قَضِيبٌ مِنْ يَهُوذَا وَمُشْتَرِعٌ مِنْ بَيْنِ رِجْلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ. إن شلون اسم يشير إلى المسيا الذي يأتي من نسل يهوذا. فإن يعقوب في نبؤته رأى أن رأوبين بسبب خطيئته قد فقد البركة والبكورية. ثم شمعون ولاوي فقداها أيضاً بسبب خطيئتهما. فنقلت البركة والبكورية ليهوذا. تنقسم الكلمة ((شيلوه)) إلى ثلاث مقاطع ((شي)) و ((ل)) و ((وه)). ومعنى العبارة هو: ((الذي له)) كما يظهر أيضاً من حز 21: 27. وتتفق هذه مع الترجمة السبعينية. وهذا الرأي أيضاً يعود بناءاً إلى فكرة انتظار المسيا. وترجمتها التفسيرية هي: ((حتى يأتي المسيا إلى ما يخصه)). معني شيلوه وهو المسيا من المراجع اليهودية References: (1)Genesis 49:8-10 (2)Midrash Rabbah Genesis 98:3 (3)J.W. Ethridye, The Targum of Onkels & Jonathan Ben Uzzicl on the Pentateuch with The Fragments of the Jerusalem Targum from the Chaldee(KTAV 1968) [hereafter referred to as Eth-eridge] p.329; John Bowker, The Targums & Rabbinic Literature: An Introduction to Jewish Interpretation of ******ure (Cambridge 1969) p. 277. (4)Ezekiel 21:27 (5)See F.theridye, p.152 (6)Ibid at p.331. (7)Sanhedrin 98b (8)Midrash Rabbah Genesis 98:7 (9)Yalkut 160; see Alfred Edersheim. The Life & Times of Jesus the Messiah (Wm. B. Eerdmans 1977) p.712. (10)II Kings 25:7 (11)Rosh Hashanah 3lb (12)Yoma 39b (13)The Hebrew word translated ensign is nes. Nes is usually translated miracle. (14)Isaiah 2:2; Micah 4:1 (15)Jonah 4:11 (16)Zechariah 8:23. [url]http://www.menorah.org/jnstmp6.html[/url] السبعينية 49:10 A ruler shall not fail from Juda, nor a prince from his loins, until there come the things stored up for him; and he is the expectation of nations. قاموس استرونج H7886 שׁילה shı̂ylôh shee-lo' From H7951; tranquil; Shiloh, an epithet of the Messiah: - Shiloh. قاموس برون H7886 שׁילה shı̂ylôh BDB Definition: 1) he whose it is, that which belongs to him, tranquillity 1a) meaning uncertain Part of Speech: noun? A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H7951 - زوال القضيب! لَا يَزُولُ قَضِيبٌ مِنْ يَهُوذَا وَمُشْتَرِعٌ مِنْ بَيْنِ رِجْلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ " تكوين 49: 10 " . وكلمة قضيب تعني عصا السبط أو القبيلة . وقد كان لكل سبط من أسباط إسرائيل الاثنى عشر عصا كُتب عليها اسمه. وهذه الآية تعني أن عصا سبط يهوذا لن تزول حتى يجيء شيلون. وقد رأى علماء اليهود والمسيحيين في اسم شيلون اسماً من أسماء المسيا الآتي . والراشي اليهودي ايضا يعلق علي شيلوه ويقول Genesis 49:10 and the Messiah By: Menachem In this article we are going to discuss Genesis 49:10 and what it really talks about. First I want to post the Hebrew text with translation along with the Aramaic Targums Onkelos and Yonatan/Yerushalami and for the sake of comparison I will post the KJV version of this verse. This will give us some insight on the view of this particular verse and how it was interpreted originally. I will also give Rashi’s comments on this matter. شرحه بواسطة مناحم ( الذي يهاجم الفكر المسيحي ) ويقول انه سيقارن بين العدد عبري والذي في الترجوم اونكيلوس ويوناثان مع نسخة كنج جيمس ( ليثبت خطا المسيحيين ) ومقارنه بشرح الربوات Genesis 49:10 (KJV): The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. Genesis 49:10(Hebrew): לֹא-יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו עַד כִּי-יָבֹא שִׁילֹה וְלוֹ יִקְּהַת עַמִּים: Translation (Hebrew): The Scepter shall not depart from Judah nor a scholar from their midst until he arrives at Shiloh and to him will be the obedience of the peoples. Genesis 49:10(Onkelos): לָא יְעִידֵי עָבֵיד שׁוּלטָן מִדְבֵית יְהוּדָה וְסָפְרָא מִבְנֵי בְנוֹהִי עַד עָלְמָא עַד דְיֵיתֵי מְשִׁיחָא דְדִילֵיה הִיא מַלכוּתָא וְלֵיה יִשׁתַמעוּן עַמְמַיָא׃ Translation (Onkelos): The right to exercise Dominion shall not pass from the house of Judah and the scribe from his descendants for ever and ever, until the messiah arrives to whom the kingdom belongs and to whom the obedience of peoples is due. وشرحه في الانكيلوس حق ممارسة السياده لن يفارق بيت يهوذا ولا السلطان من نسله الي الابد حتي ياتي المسيح الذي له تنتمي المملكه والذي له خضوع كل الشعوب واجب Genesis 49:10(Yonatan/Yerushalami) לא פסקין מלכין ושליטין מדבית יהודה וספרין מאלפי אורייתא מזרעיה עד זמן די ייתי מלכא משיחא זעיר בנוי ובדיליה יתימסון עממייא: Translation (Yonatan/Yerushalami): [The line of] kings shall not cease, nor will rulers, from the house of Judah, nor sages teaching the Torah from his descendants, until the time that the king messiah comes from his children; and on his behalf the people will come together. ترجوم يوناثان الملك لن ينتهي ولا القياده من بيت يهوذا ويقف تعليم التوراه من نسله حتي ياتي المسيا الملك من ابناؤه ولاجله سياتي الشعوب معا The word וּמְחֹקֵק is rendered quite often as “Staff” in many Jewish translations. This is quite annoying and we are going to give a better rendering of “Scholar” along with support from other sources listed above. The Aramaic Targums are very crucial to understanding the proper interpretation of this particular verse and to lend credibility to the translation of וּמְחֹקֵק as “Scholar” and not “Staff.” The Targums lend this credibility due to their own rendering of this in a similar fashion as either “scribe” or “sages” using the words סָפְרָא and ספרין respectively (English word order). The KJV even recognizes that this word is not “staff” but renders it as “Lawgiver” in accordance with the view of “Scholar/Scribe/Sages.” وكلمة ( مشترع ) موظف مزعجه لليهود وترجمتها الادق العالم ( بكل شئ ) ويثبة صحة ترجمة العالم مثلما قدمت من قبل وفي الترجوم الارامي ترجمة العالم وليس الموظف ولهذا ترجمته كنج جيمس المعطي القانون ( اي انه هو واضع الناموس بنفسه ) متبعه الترجمه اليهودية Rashi’s comments on Genesis 49:10: Rashi does a similar thing yet he explains it even further in his comments on certain words. For the sake of accuracy I will give Rashi’s comments in the Hebrew ****** and a translation of such. وتعليقات الراشي علي العدد في تكوين 49: 10 ويقول للدقه سيذكر تعريفات الراشي وشرحهم للعبري Rashi: עַד כִּי יָבא שִילׂה: מלך המשיח שהמלוכה שלו. וכן תרגמו אונקלוס. ומדרש אגדה שילו שי לו שנאמר (תהלים עו) יובילו שי למורא: Translation of Rashi: until he arrives at Shiloh: the King Messiah, to whom the kingdom belongs (שֶׁלוֹ). And Yes! Onkelos [renders this also]. According to the Midrash Aggadah, “Shiloh (שילה)” [is a combination of] שַׁי לוֹ, a gift to him, as it is said: “They will bring a gift to him who is to be feared” (Ps. 76:12). حتي ياتي شيلوه الذي هو المسايا الملك الذي له المملكه وهو فعلا الانجيلوس وهو الذي يقدم له كقربان وسياتون بهدايا الذي يخاف منه ( له الخوف والمهابه والعباده ) مزمور 76: 12 (و يسجد له كل الملوك كل الامم تتعبد له) Ramban: עד כי יבא שילה ולו יקהת כל העמים: לעשות בכולם כרצונו, וזהו המשיח, כי השבט ירמוז לדוד שהוא המלך הראשון אשר לו שבט מלכות ושילה הוא בנו אשר לו יקהת העמים. Translation of Ramban: Until he comes to Shiloh and to him will be the obedience of peoples: When he will be able to do as he pleases with all of the nations. This is referring to the Messiah. The Scepter [here] refers to David for he was the first king who had the royal scepter. “Shiloh” refers to his son to whom there will be obedience from the nations. وترجمة رامبان حتي مجيئ شيلوه وله سيكون طاعة الشعوب حينما يكون قادر علي ان يفعل مسرته ( الذي يريده ) مع كل الشعوب وهذا يشير للمسيا وهنا يشير لداوود الذي كان له صلجان ملوكي وشيلوه يشير الي ابن داوود الذي سيكون له طاعة جميع الشعوب I think these are sufficient for the sake of this article. According to Rashi’s and Ramaban’s rationale they considered this to be a reference to the King Messiah as they largely agree with Onkelos’ interpretive rendering of this verse. وبهذا يكون بناء علي تفسير راشي ورمبان انه شيلوه عن المسيا الملك يتفق معي انجيلوس ( ملاك يهوه ) تعبير في التلمود الارامي عن المسايا ) عدد 24 17 أَرَاهُ وَلكِنْ لَيْسَ الآنَ. أُبْصِرُهُ وَلكِنْ لَيْسَ قَرِيبًا. يَبْرُزُ كَوْكَبٌ مِنْ يَعْقُوبَ، وَيَقُومُ قَضِيبٌ مِنْ إِسْرَائِيلَ، فَيُحَطِّمُ طَرَفَيْ مُوآبَ، وَيُهْلِكُ كُلَّ بَنِي الْوَغَى. وتفسير اليهود انه يتكلم عن داوود وابنه ولكن كلمة الوغي يفسروها انها شيث بمعني ابن ادم فهي تعبر عن خضوع كل البشريه له تثنية 18 15 «يُقِيمُ لَكَ الرَّبُّ إِلهُكَ نَبِيًّا مِنْ وَسَطِكَ مِنْ إِخْوَتِكَ مِثْلِي. لَهُ تَسْمَعُونَ. 16 حَسَبَ كُلِّ مَا طَلَبْتَ مِنَ الرَّبِّ إِلهِكَ فِي حُورِيبَ يَوْمَ الاجْتِمَاعِ قَائِلاً: لاَ أَعُودُ أَسْمَعُ صَوْتَ الرَّبِّ إِلهِي وَلاَ أَرَى هذِهِ النَّارَ الْعَظِيمَةَ أَيْضًا لِئَلاَّ أَمُوتَ. 17 قَالَ لِيَ الرَّبُّ: قَدْ أَحْسَنُوا فِي مَا تَكَلَّمُوا. 18 أُقِيمُ لَهُمْ نَبِيًّا مِنْ وَسَطِ إِخْوَتِهِمْ مِثْلَكَ، وَأَجْعَلُ كَلاَمِي فِي فَمِهِ، فَيُكَلِّمُهُمْ بِكُلِّ مَا أُوصِيهِ بِهِ. 19 وَيَكُونُ أَنَّ الإِنْسَانَ الَّذِي لاَ يَسْمَعُ لِكَلاَمِي الَّذِي يَتَكَلَّمُ بِهِ بِاسْمِي أَنَا أُطَالِبُهُ. 20 وَأَمَّا النَّبِيُّ الَّذِي يُطْغِي، فَيَتَكَلَّمُ بِاسْمِي كَلاَمًا لَمْ أُوصِهِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، أَوِ الَّذِي يَتَكَلَّمُ بِاسْمِ آلِهَةٍ أُخْرَى، فَيَمُوتُ ذلِكَ النَّبِيُّ. قضاه 13 18 فَقَالَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ: «لِمَاذَا تَسْأَلُ عَنِ اسْمِي وَهُوَ عَجِيبٌ؟». 19 فَأَخَذَ مَنُوحُ جَدْيَ الْمِعْزَى وَالتَّقْدِمَةَ وَأَصْعَدَهُمَا عَلَى الصَّخْرَةِ لِلرَّبِّ. فَعَمِلَ عَمَلاً عَجِيبًا وَمَنُوحُ وَامْرَأَتُهُ يَنْظُرَانِ. 20 فَكَانَ عِنْدَ صُعُودِ اللَّهِِيبِ عَنِ الْمَذْبَحِ نَحْوَ السَّمَاءِ، أَنَّ مَلاَكَ الرَّبِّ صَعِدَ فِي لَهِيبِ الْمَذْبَحِ، وَمَنُوحُ وَامْرَأَتُهُ يَنْظُرَانِ. فَسَقَطَا عَلَى وَجْهَيْهِمَا إِلَى الأَرْضِ. 21 وَلَمْ يَعُدْ مَلاَكُ الرَّبِّ يَتَرَاءَى لِمَنُوحَ وَامْرَأَتِهِ. حِينَئِذٍ عَرَفَ مَنُوحُ أَنَّهُ مَلاَكُ الرَّبِّ. 22 فَقَالَ مَنُوحُ لامْرَأَتِهِ: «نَمُوتُ مَوْتًا لأَنَّنَا قَدْ رَأَيْنَا اللهَ» وتفسير كلمة عجيب عند اليهود هو الاسم المخفي كلام رجل الله لعالي الكاهن عن صموئيل الكاهن سفر صموئيل الأول 2: 35 وَأُقِيمُ لِنَفْسِي كَاهِنًا أَمِينًا يَعْمَلُ حَسَبَ مَا بِقَلْبِي وَنَفْسِي، وَأَبْنِي لَهُ بَيْتًا أَمِينًا فَيَسِيرُ أَمَامَ مَسِيحِي كُلَّ الأَيَّامِ. ولم يكن هناك ملك ممسوح سفر المزامير 2: 2 قَامَ مُلُوكُ الأَرْضِ، وَتَآمَرَ الرُّؤَسَاءُ مَعًا عَلَى الرَّبِّ وَعَلَى مَسِيحِهِ، قَائِلِينَ: له لقب مميز ان اسمه المسيح الرئيس وليس مسيح الرب واوضحت سابقا ان اليهود يفهمون هذا العدد علي انه المسيح وسلطانه مزمزر 45 فَاضَ قَلْبِي بِكَلاَمٍ صَالِحٍ. مُتَكَلِّمٌ أَنَا بِإِنْشَائِي لِلْمَلِكِ. لِسَانِي قَلَمُ كَاتِبٍ مَاهِرٍ. 2 أَنْتَ أَبْرَعُ جَمَالاً مِنْ بَنِي الْبَشَرِ. انْسَكَبَتِ النِّعْمَةُ عَلَى شَفَتَيْكَ، لِذلِكَ بَارَكَكَ اللهُ إِلَى الأَبَدِ. 3 تَقَلَّدْ سَيْفَكَ عَلَى فَخْذِكَ أَيُّهَا الْجَبَّارُ، جَلاَلَكَ وَبَهَاءَكَ. 4 وَبِجَلاَلِكَ اقْتَحِمِ. ارْكَبْ. مِنْ أَجْلِ الْحَقِّ وَالدَّعَةِ وَالْبِرِّ، فَتُرِيَكَ يَمِينُكَ مَخَاوِفَ. 5 نَبْلُكَ الْمَسْنُونَةُ فِي قَلْبِ أَعْدَاءِ الْمَلِكِ. شُعُوبٌ تَحْتَكَ يَسْقُطُونَ. 6 كُرْسِيُّكَ يَا اَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ. 7 أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ، مِنْ أَجْلِ ذلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلهُكَ بِدُهْنِ الابْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ رُفَقَائِكَ. وفي تفسير الربوات اليهود ان داوود يتكلم عن المسيا الذي هو الوحيد المستحق للملك وكلمة باركك الله يقولون عنها انها بركه لشعبه باعطاؤهم سلام في ايامه مزمور 110 4 أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَنْدَمَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ». هو ابن داوود له الملك والكهنوت ايضا الحكمة 2 10 لنجر على الفقير الصديق ولا نشفق على الارملة ولا نهب شيبة الشيخ الكثير الايام 11 ولتكن قوتنا هي شريعة العدل فانه من الثابت ان الضعف لا يغني شيئا 12 ولنكمن للصديق فانه ثقيل علينا يقاوم اعمالنا ويقرعنا على مخالفتنا للناموس ويفضح ذنوب سيرتنا 13 يزعم ان عنده علم الله ويسمي نفسه ابن الرب ويقول اليهود انه سيعاقب بهذه التهمة سفر الأمثال 30: 4 مَنْ صَعِدَ إِلَى السَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ؟ مَنْ جَمَعَ الرِّيحَ في حَفْنَتَيْهِ؟ مَنْ صَرَّ الْمِيَاهَ في ثَوْبٍ؟ مَنْ ثَبَّتَ جَمِيعَ أَطْرَافِ الأَرْضِ؟ مَا اسْمُهُ؟ وَمَا اسْمُ ابْنِهِ إِنْ عَرَفْتَ؟ هل مثل موسي ؟ بالطبع لا هو افضل Starting with the first yod, counting every 22nd letter spells “ you guessed it “ Yeshua shai," which means "Yeshua, the Gift." هو جشوا المسايا ابن الله وهم يقولوا ان اسمه سيكون يشوا شاي اي يشوا العطيه اشعياء 7 : 14 ولكن يعطيكم السيد نفسه آية.ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل اشعياء 9 : 6 6 لانه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام وتعليق الراشي اليهودي علي هذا العدد the Lord, of His own, shall give you a sign: He will give you a sign by Himself, against Your will. اي ان الايه ستكون الله نفسه التي سيصنعها بنفسه ( وليس من خلال انبياء او ملائكه ) وستكون مضاده لارادتكم ودليل اخر من الفكر اليهودي علي ان هذا العدد شهاده علي لاهوت المسيا مناحيم يقول الراشي تعليقا علي دانيال 7 7: 13 كنت ارى في رؤى الليل و اذا مع سحب السماء مثل ابن انسان اتى و جاء الى القديم الايام فقربوه قدامه 7: 14 فاعطي سلطانا و مجدا و ملكوتا لتتعبد له كل الشعوب و الامم و الالسنة سلطانه سلطان ابدي ما لن يزول و ملكوته ما لا ينقرض At first I would like to talk about Daniel 7:13-14and how it is applied. First let’s start with the quote.Daniel 7:13-14 “I saw in the night visions, and, behold, one like a son of man came with the clouds of heaven, and came to the ancient of days, and they brought him near before him. 14. And there he was given dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed. Now I will post the Aramaic to help explain a few things in this verse: ويقول انه سيشرح العبري والارامي חזה הוית בחזוי ליליא וארו עם-ענני כבר אנש אתה הוה ועד- עתיק יומיא מטה וקדמוהי הקרבוהי: ולה יהיב שלטן ויקר ומלכו וכל עממיא אמיא ולשניא לה יפלחון שלטנה שלטן עלם די-לא יעדה ומלכותה די-לא תתחבך First I want tell you about some of the popular thoughts about this verse. 1) Rashi says this verse is about King Messiah يقول الراباي راشي انه عن المسايا 2) Other commentators say this is about the Nation of IsraelI would first like to deal with the Christian claim of this being about jesus: وبعض التفسيرات تقول انه عن مملكة اسرائيل التي تتعامل مع راي المسيحيين ان هذا العدد عن يسوع 1) Now I would like to discuss what Rashi said. Rashi said this was about King Messiah. How would he have arrived to this conclusion. My thought is that he was not looking at the “like a son of man” part but rather the rest of the verse and comparing it to the Aramaic Targum Onkelos of Genesis 49:10. Rashi was taking the part of “14. And there he was given dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed." وهو سيبدا يحلل الرايين تحليل راي الراباي راشي الذي يقول انه عن المسيا . وكيف وصل الي هذا الاستنتاج ؟ في رايي انه لا يقصد تعبير شبه ابن الانسان ولكنه من تعبير تكوين 49 10 الذي كتب في الترجوم بتعبير اونكيلوس في التلمود الارامي . وهو يتكلم عن عدد 14 الذي السلطان والمجد والمملكه وكل الشعوب والامم والالسنه تخدمه سلطانه ابدي وملكوته لا يزول ومملكته لاتنهدم He compared this to this: Genesis 49:10(Targum Onkelos): “The ability to exercise dominion shall not pass away from the house of Judah, nor the sceptre from his children's children for ever, even when the Messiah comes to whom the kingdom belongs, and to him shall be the obedience of the nations (or, whom the peoples shall obey)." ويقول ان وصف دانيال وتشتبهه مع تكوين 49 عن اونكيلوس وقدرته علي ممارسة سلطانه لن تزول من بيت يهوذا ولا يزول التوراه من ابناؤه حتي ياتي المسيا الذي له المملكه وله خضوع الشعوب والامم ويطيعه شعبه The Aramaic text for Genesis 49:10:Genesis 49:10(Targum Onkelos) י)לא יעדי עבד שלטן מדבית יהודה וספרא מבני בנוהי עד אלמא דייתי משיחא דדילה היא מלכותא ולה ישתמעון עממיא. Here we can see Rashi was associating the words Dominion (שלטן) and Kingdom (מלכותא) and (מלכותה) and also the word for Nations/Peoples (עממיא) which is used in both Daniel 7:14and Genesis 49:10(Targum Onkelos). ولهذا راشي ربط بين الاثنين تكوين ودانيال عن اونكيلوس That I believe is the rationale that Rashi was using when he was associating this with the King Messiah. وهو تعبير الراشي عن المسيا 2) Many other commentators like to place this verse as to relating to the nation of Israel. For example they place the “Like a son of man” as personification of the Nation of Israel just as it has before (Exodus 4:22). In Exodus 4:22Israel is called “G-d’s first-born son” and is personified all through the Tanakh as a male child. وتفسيرات اخري ( يهوديه ) تعبر عن شعب اسرائيل شبه ابن الانسان مثل خروج 4: 22 اي ان اسرائيل هو ابن الله الاول I can see Rashi’s point about how this can be about King Messiah once the reason and the association is outlined. ولكنه يري ان وجهة نظر راشي انه عن المسيا وهذا يفسر لنا سبب رفض اليهود هم كانوا يتوقعوا ان ياتي بقوه من السماء كما اتي فجاه لابراهيم ولا يعرف احد من اين هو ولكن يعرفوه من قوته اما يسوع فقالوا عنه إنجيل يوحنا 7: 27 وَلكِنَّ هذَا نَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ هُوَ، وَأَمَّا الْمَسِيحُ فَمَتَى جَاءَ لاَ يَعْرِفُ أَحَدٌ مِنْ أَيْنَ هُوَ». فهم مشكلتهم مع يسوع انهم يعتقدوا انهم يعرفون من اين هو علي ماظنوا إنجيل لوقا 3: 23 وَلَمَّا ابْتَدَأَ يَسُوعُ كَانَ لَهُ نَحْوُ ثَلاَثِينَ سَنَةً، وَهُوَ عَلَى مَا كَانَ يُظَنُّ ابْنَ يُوسُفَ، بْنِ هَالِي، اشعياء 11 1 وَيَخْرُجُ قَضِيبٌ مِنْ جِذْعِ يَسَّى، وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ أُصُولِهِ، 2 وَيَحُلُّ عَلَيْهِ رُوحُ الرَّبِّ، رُوحُ الْحِكْمَةِ وَالْفَهْمِ، رُوحُ الْمَشُورَةِ وَالْقُوَّةِ، رُوحُ الْمَعْرِفَةِ وَمَخَافَةِ الرَّبِّ. 3 وَلَذَّتُهُ تَكُونُ فِي مَخَافَةِ الرَّبِّ، فَلاَ يَقْضِي بِحَسَبِ نَظَرِ عَيْنَيْهِ، وَلاَ يَحْكُمُ بِحَسَبِ سَمْعِ أُذُنَيْهِ، 4 بَلْ يَقْضِي بِالْعَدْلِ لِلْمَسَاكِينِ، وَيَحْكُمُ بِالإِنْصَافِ لِبَائِسِي الأَرْضِ، وَيَضْرِبُ الأَرْضَ بِقَضِيبِ فَمِهِ، وَيُمِيتُ الْمُنَافِقَ بِنَفْخَةِ شَفَتَيْهِ. 5 وَيَكُونُ الْبِرُّ مِنْطَقَهَ مَتْنَيْهِ، وَالأَمَانَةُ مِنْطَقَةَ حَقْوَيْهِ. 6 فَيَسْكُنُ الذِّئْبُ مَعَ الْخَرُوفِ، وَيَرْبُضُ النَّمِرُ مَعَ الْجَدْيِ، وَالْعِجْلُ وَالشِّبْلُ وَالْمُسَمَّنُ مَعًا، وَصَبِيٌّ صَغِيرٌ يَسُوقُهَا. 7 وَالْبَقَرَةُ وَالدُّبَّةُ تَرْعَيَانِ. تَرْبُضُ أَوْلاَدُهُمَا مَعًا، وَالأَسَدُ كَالْبَقَرِ يَأْكُلُ تِبْنًا. 8 وَيَلْعَبُ الرَّضِيعُ عَلَى سَرَبِ الصِّلِّ، وَيَمُدُّ الْفَطِيمُ يَدَهُ عَلَى جُحْرِ الأُفْعُوَانِ. 9 لاَ يَسُوؤُونَ وَلاَ يُفْسِدُونَ فِي كُلِّ جَبَلِ قُدْسِي، لأَنَّ الأَرْضَ تَمْتَلِئُ مِنْ مَعْرِفَةِ الرَّبِّ كَمَا تُغَطِّي الْمِيَاهُ الْبَحْرَ. 10 وَيَكُونُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ أَصْلَ يَسَّى الْقَائِمَ رَايَةً لِلشُّعُوبِ، إِيَّاهُ تَطْلُبُ الأُمَمُ، وَيَكُونُ مَحَلُّهُ مَجْدًا. 11 وَيَكُونُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ السَّيِّدَ يُعِيدُ يَدَهُ ثَانِيَةً لِيَقْتَنِيَ بَقِيَّةَ شَعْبِهِ، الَّتِي بَقِيَتْ، مِنْ أَشُّورَ، وَمِنْ مِصْرَ، وَمِنْ فَتْرُوسَ، وَمِنْ كُوشَ، وَمِنْ عِيلاَمَ، وَمِنْ شِنْعَارَ، وَمِنْ حَمَاةَ، وَمِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ. 12 وَيَرْفَعُ رَايَةً لِلأُمَمِ، وَيَجْمَعُ مَنْفِيِّي إِسْرَائِيلَ، وَيَضُمُّ مُشَتَّتِي يَهُوذَا مِنْ أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ الأَرْضِ. 13 فَيَزُولُ حَسَدُ أَفْرَايِمَ، وَيَنْقَرِضُ الْمُضَايِقُونَ مِنْ يَهُوذَا. أَفْرَايِمُ لاَ يَحْسِدُ يَهُوذَا، وَيَهُوذَا لاَ يُضَايِقُ أَفْرَايِمَ. 14 وَيَنْقَضَّانِ عَلَى أَكْتَافِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ غَرْبًا، وَيَنْهَبُونَ بَنِي الْمَشْرِقِ مَعًا. يَكُونُ عَلَى أَدُومَ وَمُوآبَ امْتِدَادُ يَدِهِمَا، وَبَنُو عَمُّونَ فِي طَاعَتِهِمَا. 15 وَيُبِيدُ الرَّبُّ لِسَانَ بَحْرِ مِصْرَ، وَيَهُزُّ يَدَهُ عَلَى النَّهْرِ بِقُوَّةِ رِيحِهِ، وَيَضْرِبُهُ إِلَى سَبْعِ سَوَاق، وَيُجِيزُ فِيهَا بِالأَحْذِيَةِ. 16 وَتَكُونُ سِكَّةٌ لِبَقِيَّةِ شَعْبِهِ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ أَشُّورَ، كَمَا كَانَ لإِسْرَائِيلَ يَوْمَ صُعُودِهِ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ. اشعياء ذراع الرب هو المسيا من المفهوم اليهودي 12) سفر إشعياء 30: 30 وَيُسَمِّعُ الرَّبُّ جَلاَلَ صَوْتِهِ، وَيُرِي نُزُولَ ذِرَاعِهِ بِهَيَجَانِ غَضَبٍ وَلَهِيبِ نَارٍ آكِلَةٍ، نَوْءٍ وَسَيْل وَحِجَارَةِ بَرَدٍ. 13) سفر إشعياء 40: 10 هُوَذَا السَّيِّدُ الرَّبُّ بِقُوَّةٍ يَأْتِي وَذِرَاعُهُ تَحْكُمُ لَهُ. هُوَذَا أُجْرَتُهُ مَعَهُ وَعُمْلَتُهُ قُدَّامَهُ. 14) سفر إشعياء 48: 14 اِجْتَمِعُوا كُلُّكُمْ وَاسْمَعُوا. مَنْ مِنْهُمْ أَخْبَرَ بِهذِهِ؟ قَدْ أَحَبَّهُ الرَّبُّ. يَصْنَعُ مَسَرَّتَهُ بِبَابِلَ، وَيَكُونُ ذِرَاعُهُ عَلَى الْكَلْدَانِيِّينَ. 15) سفر إشعياء 51: 9 اِسْتَيْقِظِي، اسْتَيْقِظِي! الْبَسِي قُوَّةً يَا ذِرَاعَ الرَّبِّ! اسْتَيْقِظِي كَمَا فِي أَيَّامِ الْقِدَمِ، كَمَا فِي الأَدْوَارِ الْقَدِيمَةِ. أَلَسْتِ أَنْتِ الْقَاطِعَةَ رَهَبَ، الطَّاعِنَةَ التِّنِّينَ؟ 16) سفر إشعياء 52: 10 قَدْ شَمَّرَ الرَّبُّ عَنْ ذِرَاعِ قُدْسِهِ أَمَامَ عُيُونِ كُلِّ الأُمَمِ، فَتَرَى كُلُّ أَطْرَافِ الأَرْضِ خَلاَصَ إِلهِنَا. 17) سفر إشعياء 53: 53: 1 من صدق خبرنا و لمن استعلنت ذراع الرب 53: 2 نبت قدامه كفرخ و كعرق من ارض يابسة لا صورة له و لا جمال فننظر اليه و لا منظر فنشتهيه 53: 3 محتقر و مخذول من الناس رجل اوجاع و مختبر الحزن و كمستر عنه وجوهنا محتقر فلم نعتد به 53: 4 لكن احزاننا حملها و اوجاعنا تحملها و نحن حسبناه مصابا مضروبا من الله و مذلولا 53: 5 و هو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل اثامنا تاديب سلامنا عليه و بحبره شفينا 53: 6 كلنا كغنم ضللنا ملنا كل واحد الى طريقه و الرب وضع عليه اثم جميعنا 53: 7 ظلم اما هو فتذلل و لم يفتح فاه كشاة تساق الى الذبح و كنعجة صامتة امام جازيها فلم يفتح فاه 53: 8 من الضغطة و من الدينونة اخذ و في جيله من كان يظن انه قطع من ارض الاحياء انه ضرب من اجل ذنب شعبي 53: 9 و جعل مع الاشرار قبره و مع غني عند موته على انه لم يعمل ظلما و لم يكن في فمه غش وتعليق الرابوات علي هذا العدد كثيرا Rabbi MOSES Alschech(1508-1600) says: "Our Rabbis with one voice accept and affirm the opinion that the prophet is speaking of the Messiah, and we shall ourselves also adhere to the same view." والرابي موسي يقول ربواتنا في صوت واحد يؤكدون ان هذا النبي في هذا العدد يتكلم عن المسيا وكلنا ايضا نؤكد ذلك Abrabanel (1437-1508) said earlier: "This is also the opinion of our own learned men in the majority of their Midrashim." ويقول الرابي ابرابانيل ان هذا الرائ ( العدد عن المسيا ) هو رائ معلمينا العلماء في مدراشهم Rabbi Yafeth Ben Ali ( second half of the 10th Century): "As for myself, I am inclined to regard it as alluding to the Messiah." وايضا رابي يافث بن عالي في القرن العاشر يقول وانا اوافق ان العددد عن المسيا Abraham Farissol ( 1451- 1526) says: "In this chapter there seem to be considerable resemblances and allusions to the work of the Christian Messiah and to the events which are asserted to have happened to Him, so that no other prophecy is to be found the gist and subject of which can be so immediately applied to Him." ويقول ابراهام فاريسول هذا الاصحاح ( عن المسيا ) ولكنه لخبط المسيحيين بان هذا حدث له ويقولوا انه لا توجد نبوه اقوي من هذه في تطبيقها عليه مباشره Targum Jonathan ( 4th Century ) gives the introduction on Isa. 52:13: "Behold, my servant the Messiah..." ترجوم يوناثان في القرن الرابع عن اشعياء 52: 13 52: 13 هوذا عبدي يعقل يتعالى و يرتقي و يتسامى جدا هوذا فتاي المسيح Gersonides (1288-1344) on Deut. 18:18: "In fact Messiah is such a prophet, as it is stated in the Midrasch on the verse,'Behold, my servant shall prosper...' (Isa. 52:13)." وفي الجيرسونديس القرن الثالث عشر في الواقع المسيا كنبي في المدراش في اشعياء 52: 13 خادمي Midrash Tanchuma: "He was more exalted than Abraham, more extolled than Mose, higher than the archangels" (Isa.52:13). مدراش تانكوما هو اسمي بكثير من ابراهيم وامجد بكثير من موسي واعلي من رئيس الملائكه Yalkut Schimeon ( ascribed to Rabbi Simeon Kara, 12th Century ) says on Zech.4:7: "He ( the king Messiah ) is greater than the patriarchs, as it is said, 'My servant shall be high, and lifted up, and lofty exceedingly' (Isa. 52:13)." يالكوت شمون عن زكريا 4: 7 يتكلم بالنبوه عن المسيا الملك الذي هو اعظم من الاباء وهو خادمي يتعالي ويرتقي ويتسامي جدا Maimonides (1135-12O4) wrote to Rabbi Jacob Alfajumi: "Likewise said Isaiah that He (Messiah) would appear without acknowledging a father or mother: 'He grew up before him as a tender plant and as a root out of a dry ground' etc. (Isa.53:2)." ميمونديس في القرن الثاني عشر عن الرابي جاكوب الفاجومي كما قال اشعياء عن المسيا سيظهر بدون اب ولا ام وينموا من ارض يابسه 53: 2 نبت قدامه كفرخ و كعرق من ارض يابسة لا صورة له و لا جمال فننظر اليه و لا منظر فنشتهيه Tanchuma: "Rabbi Nachman says: ,The Word MAN in the passage, 'Every man a head of the house of his father' (Num.1,4), refers to the Messiah, the son of David, as it is written, 'Behold the man whose name is Zemach'(the Branch) where Jonathan interprets,'Behold the man Messiah' (Zech.6:12); and so it is said,'A man of pains and known to sickness' (Isa.53:3)." تانخوما رابي نخمان يقول كلمة انسان في العدد وكل رجل رئيس بيت يشير الي المسيا ابن داوود كما كتب الرجل الغصن وكما قال يوناثان الرجل المسيا في زكريا 6: 12 6: 12 و كلمه قائلا هكذا قال رب الجنود قائلا هوذا الرجل الغصن اسمه و من مكانه ينبت و يبني هيكل الرب وايضا رجل الاوجاع ومختبر الحزن في اشعياء 53: 3 محتقر و مخذول من الناس رجل اوجاع و مختبر الحزن و كمستر عنه وجوهنا محتقر فلم نعتد به Talmud Sanhedrin (98b): "Messiah ...what is his name? The Rabbis say,'The leprous one'; those of the house of the Rabbi (Jehuda Hanassi, the author of the Mishna, 135-200) say: 'Cholaja' (The sickly), for it says, 'Surely he has borne our sicknesses' etc. (Isa.53,4)." تلمود سنهدريم 98 المسيا ما هو اسمه يقول الرابي . الابرص والذين من بيت الرابي ( يهوذا هانسين كاتب المشنا 135 م قال كولاجا اي المتوجع بالطبع لانه يحمل اوجاعنا كما في اشعياء 53: 4 لكن احزاننا حملها و اوجاعنا تحملها و نحن حسبناه مصابا مضروبا من الله و مذلولا Pesiqta Rabbati (ca.845)on Isa. 61,10: "The world-fathers (patriarchs) will one day in the month of Nisan arise and say to (the Messiah): 'Ephraim, our righteous Anointed, although we are your grandparents, yet you are greater than we, for you have borne the sins of our children, as it says: 'But surely he has borne our sicknesses and carried our pains; yet we did esteem him stricken, smitten of God and afflicted. But he was pierced because of our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was laid upon him and through his wounds we are healed'(Isa.53,4-5)." بسيكتا رابيت 845 في اشعياء 61: 10 61: 10 فرحا افرح بالرب تبتهج نفسي بالهي لانه قد البسني ثياب الخلاص كساني رداء البر مثل عريس يتزين بعمامة و مثل عروس تتزين بحليها اب العالم ( باتراشيث ) في يوم في الشهر وهو نيسان سيقوم والمسيح افرايم مسيحنا الحق , وبالرغم من ان جدودنا قالوا انك اعظم منهم لانك حملت خطايا اولادنا لانه بالحقيقه حمل اوجاعنا وتحمل احزاننا ونحن حسبناه مزلول مضروب من الله ومزلول ولكنه ثقب لااجل خطايانا وجرح لاجل اثامنا تاديب سلامنا عليه وبجرحه شفينا 53: 4 لكن احزاننا حملها و اوجاعنا تحملها و نحن حسبناه مصابا مضروبا من الله و مذلولا 53: 5 و هو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل اثامنا تاديب سلامنا عليه و بحبره شفينا Rabbi Simeon Ben Jochai (2.Century), Zohar,, part II, page 212a and III, page 218a, Amsterdam Ed.): "There is in the garden of Eden a palace called : 'The palace of the sons of sickness, <, this palace the Messiah enters, and summons every sickness, every pain, and every chastisement of Israel: they all come and rest upon Him. And were it not that He had thus lightened them off Israel, and taken them upon Himself, there had been no man able to bear Israels chastisement for the transgression of the law; this is that which is written, 'Surely our sicknesses he has carried' Isa.53,4) رابي شيمون بن جوشي في القرن الثاني زوهار الاجزء الثاني صفحة 212 والجزء الثالث صفحة 218 في متحف امستردام في جنة عدن مكان يدعي مكان ابن الاوجاع هذا المكان دخله المسيا وذكر كل الاوجاع وكل الالام وكل اتعاب اسرائيل وكلهم وضعوا عليه وهو بذلك خففهم عن اسرائيل وحملهم علي نفسه ولذلك لايوجد انسان يقدر ان يحمل اسرائيل خطايا لانه مكتوب اوجاعنا حملها .- As they tell Him (the Messiah) of the misery of Israel in their captivity, and of those wicked ones among them who are not attentive to know their Lord, He lifts up His voice and weeps for their wickedness; and so it is written,'He was wounded for our transgressions' (Isa.53,5). Midrash (on Ruth 2,14): "He is speaking of the King Messiah - 'Come hither', i.e.">Draw near to the throne<; 'eat of the bread', i.e.>, The bread of the kingdom.' This refers to the chastisements<, as it is said, 'But he was wounded for our transgressions, bruised for our iniquities' (Isa.53,5). ولهذا يقولون للمسيا تعاسة اسرائيل في اسرهم والذين هم اشرار والذين بينهم البعض لايريد ان يعرفون ربهم هو رفع صوته وناح علي خطياهم ولذلك مكتوب هو مجروح لاجل معاصينا وفي مدراش ( في راعوث 2: 14) : 14 فقال لها بوعز عند وقت الاكل تقدمي الى ههنا و كلي من الخبز و اغمسي لقمتك في الخل فجلست بجانب الحصادين فناولها فريكا فاكلت و شبعت و فضل عنها انه يتكلم عن الملك المسيا اقترببي الي العرش كلي الخبز خبز المملكه يشير الي التاديب ومكتوب انه انه جرح لاجل معاصينا سحق لاجل اثامنا Rabbi Elijah de Vidas (16.Century) : "The meaning of 'He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquities' is, that since the Messiah bears our iniquities which produce the ef fect of His being bruised, it follows that whoever will not admit that Messiah thus suffers for our iniquities must endure and suffer for them himself." رابي ايليا دي فيداس القرن 16 معني انه جرح لاجل معاصينا وسحق لاجل اثامنا انه منذ ان المسيا حمل خطايانا هذا بالحقيقه سحق له وهذا يجعل من لا يقر بان المسيا سيتالم لاجل خطايانا يجب ان يعاقب ويعاني بنفسه ( بمعني انه رفض ان يعترف ان المسيا حمل الامه ) Siphre: "Rabbi Jose the Galilean said, 'Come and learn the merits of the King Messiah and the reward of the Just - from the first man who received but one commandment, a prohibition, and transgressed it. Consider how many deaths were inflicted upon himself, upon his own generation, and upon those who followed them, till the end of all generations. Which attribute is greater, the attribute of goodness, or the attribute of vengeance?'- He answered, 'The attribute of goodness is greater, and the attribute of vengeance is the less.' - 'How much more then, will the King Messiah, who endures affliction and pains for the transgressions (as it is written, 'He was wounded,'etc.), justify all generations. This is the meaning of the word, 'And the LORD made the iniquity of us all to meet upon Him' (Isa.53:6)." رابي جوسي الجليلي تعالي وتعلم استحقاقات المسيا ومكافئة العدل من اول انسان استلم وصيه واحده ومنع وخالفها ( يقصد ادم ) واعتبر كم حكم موت وضع عليه ومن نسله ومن الذين اتبعوه حتي نهاية الاجيال اي مجموعه اعظم مجموعة الحق ومجموعة الثار الاقل ومن هو الاعظم هو المسيا الملك الذي حمل الام المخطئين لانه مكتوب انه جرح مبرر كل الاجيال وهذا معني الرب وضع عليه اثم جميعنا Rabbi Eleazer Kalir (9.Century) wrote the following Musaf Prayer: "Our righteous Messiah has departed from us. Horror has seized us and we have no one to justify us. He has borne our transgressions and the yoke of our iniquities, and is wounded because of our transgressions. He bore our sins upon His shoulders that we may find pardon for our iniquity. We shall be healed by His wounds, at the time when the Eternal will recreate Him a new creature. Oh bring Him up from the circle of the earth, raise Him up from Seir, that we may hear Him the second time." رابي العازر كالير كتب عن صلاة موساف مسيحنا المستقيم رحل مننا. الخوف قضي علينا ولايوجد احد يبررنا هو حمل خطايانا وحمل اثامنا علي كتفيه لنجد عزر لاخطائنا ونحن سوف نشفي بجراحه في الابديه عندما يعاد تكوينه ككيان جديد الذي يحضر من دائرة الارض ويرفع من السير ونسمعه مره اخري Rabbi Moses, 'The Preacher'(11. Century) wrote in his commentary on Genesis (page 660): "From the beginning God has made a covenant with the Messiah and told Him,'My righteous Messiah, those who are entrusted to you, their sins will bring you into a heavy yoke'..And He answered, 'I gladly accept all these agonies in order that not one of Israel should be lost.' Immediately, the Messiah accepted all agonies with love, as it is written: 'He was oppressed and he was afflicted'." رابي موسي كتب في تفسيره لسفر التكوين ص 660 من البدء عمل الله معاهده مع المسيا وقال له مسيحي الحق هؤلاء الذين ائتمنوك خطاياهم سوف توضع علي حملك الثقيل وهو اجاب انا اقبل بسعاده هذه الكروب لكي لايفقد احد من اسرائيل ومباشرة المسيا قبل كل الكروب بحب لهذا مكتوب رجل اوجاع ومبتلي واخيرا بعض الاعداد من العهد القديم سفر إشعياء 62: 8 حَلَفَ الرَّبُّ بِيَمِينِهِ وَبِذِرَاعِ عِزَّتِهِ قَائِلاً: «إِنِّي لاَ أَدْفَعُ بَعْدُ قَمْحَكِ مَأْكَلاً لأَعْدَائِكِ، وَلاَ يَشْرَبُ بَنُو الْغُرَبَاءِ خَمْرَكِ الَّتِي تَعِبْتِ فِيهَا. ويشرح الربوات ان هذا عن المسيا shall eat it: This refers back to “your grain.” : shall drink it: This refers back to “your wine.” من سفر أشعياء 16:63 فانك انت ابونا وان لم يعرفنا ابراهيم وان لم يدرنا اسرائيل انت يا رب ابونا ولينا منذ الابد اسمك وهي النبوه التي شرحها المسيح حين قال قبل ان يكون ابراهيم انا كائن اشعياء 61 1 رُوحُ السَّيِّدِ الرَّبِّ عَلَيَّ، لأَنَّ الرَّبَّ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ، أَرْسَلَنِي لأَعْصِبَ مُنْكَسِرِي الْقَلْبِ، لأُنَادِيَ لِلْمَسْبِيِّينَ بِالْعِتْقِ، وَلِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ. 2 لأُنَادِيَ بِسَنَةٍ مَقْبُولَةٍ لِلرَّبِّ، وَبِيَوْمِ انْتِقَامٍ لإِلَهِنَا. لأُعَزِّيَ كُلَّ النَّائِحِينَ. 3 لأَجْعَلَ لِنَائِحِي صِهْيَوْنَ، لأُعْطِيَهُمْ جَمَالاً عِوَضًا عَنِ الرَّمَادِ، وَدُهْنَ فَرَحٍ عِوَضًا عَنِ النَّوْحِ، وَرِدَاءَ تَسْبِيحٍ عِوَضًا عَنِ الرُّوحِ الْيَائِسَةِ، فَيُدْعَوْنَ أَشْجَارَ الْبِرِّ، غَرْسَ الرَّبِّ لِلتَّمْجِيدِ 8) سفر إرميا 23: 6 فِي أَيَّامِهِ يُخَلَّصُ يَهُوذَا، وَيَسْكُنُ إِسْرَائِيلُ آمِنًا، وَهذَا هُوَ اسْمُهُ الَّذِي يَدْعُونَهُ بِهِ: الرَّبُّ بِرُّنَا. 9) سفر إرميا 33: 16 فِي تِلْكَ الأَيَّامِ يَخْلُصُ يَهُوذَا، وَتَسْكُنُ أُورُشَلِيمُ آمِنَةً، وَهذَا مَا تَتَسَمَّى بِهِ: الرَّبُّ بِرُّنَا. يهوه برنا يهوه لا يركب كاسم فهو نفسه يهوه برنا وليس صفه سفر دانيال 7: 9 كُنْتُ أَرَى أَنَّهُ وُضِعَتْ عُرُوشٌ، وَجَلَسَ الْقَدِيمُ الأَيَّامِ. لِبَاسُهُ أَبْيَضُ كَالثَّلْجِ، وَشَعْرُ رَأْسِهِ كَالصُّوفِ النَّقِيِّ، وَعَرْشُهُ لَهِيبُ نَارٍ، وَبَكَرَاتُهُ نَارٌ مُتَّقِدَةٌ. سفر دانيال 9: 25 فَاعْلَمْ وَافْهَمْ أَنَّهُ مِنْ خُرُوجِ الأَمْرِ لِتَجْدِيدِ أُورُشَلِيمَ وَبِنَائِهَا إِلَى الْمَسِيحِ الرَّئِيسِ سَبْعَةُ أَسَابِيعَ وَاثْنَانِ وَسِتُّونَ أُسْبُوعًا، يَعُودُ وَيُبْنَى سُوقٌ وَخَلِيجٌ فِي ضِيقِ الأَزْمِنَةِ. سفر دانيال 9: 26 وَبَعْدَ اثْنَيْنِ وَسِتِّينَ أُسْبُوعًا يُقْطَعُ الْمَسِيحُ وَلَيْسَ لَهُ، وَشَعْبُ رَئِيسٍ آتٍ يُخْرِبُ الْمَدِينَةَ وَالْقُدْسَ، وَانْتِهَاؤُهُ بِغَمَارَةٍ، وَإِلَى النِّهَايَةِ حَرْبٌ وَخِرَبٌ قُضِيَ بِهَا. ميخا 5 2 اما انت يا بيت لحم افراتة و انت صغيرة ان تكوني بين الوف يهوذا فمنك يخرج لي الذي يكون متسلطا على اسرائيل و مخارجه منذ القديم منذ ايام الازل* زكريا 6 12 وَكَلِّمْهُ قَائِلاً: هكَذَا قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ قَائِلاً: هُوَذَا الرَّجُلُ «الْغُصْنُ» اسْمُهُ. وَمِنْ مَكَانِهِ يَنْبُتُ وَيَبْنِي هَيْكَلَ الرَّبِّ. 13 فَهُوَ يَبْنِي هَيْكَلَ الرَّبِّ، وَهُوَ يَحْمِلُ الْجَلاَلَ وَيَجْلِسُ وَيَتَسَلَّطُ عَلَى كُرْسِيِّهِ، وَيَكُونُ كَاهِنًا عَلَى كُرْسِيِّهِ، وَتَكُونُ مَشُورَةُ السَّلاَمِ بَيْنَهُمَا كِلَيْهِمَا - أسابيع دانيال التسعة والستون: سَبْعُونَ أُسْبُوعاً قُضِيَتْ عَلَى شَعْبِكَ وَعَلَى مَدِينَتِكَ الْمُقَدَّسَةِ لِتَكْمِيلِ الْمَعْصِيَةِ وَتَتْمِيمِ الْخَطَايَا، وَلِكَفَّارَةِ الْإِثْمِ، وَلِيُؤْتَى بِالْبِرِّ الْأَبَدِيِّ، وَلِخَتْمِ الرُّؤْيَا وَالنُّبُّوَةِ، وَلِمَسْحِ قُدُّوسِ الْقُدُّوسِينَ. فَاعْلَمْ وَافْهَمْ أَنَّهُ مِنْ خُرُوجِ الْأَمْرِ لِتَجْدِيدِ أُورُشَلِيمَ وَبَنَائِهَا إِلَى الْمَسِيحِ الرَّئِيسِ سَبْعَةُ أَسَابِيعَ وَاثْنَانِ وَسِتُّونَ أُسْبُوعاً، يَعُودُ وَيُبْنَى سُوقٌ وَخَلِيجٌ فِي ضِيقِ الْأَزْمِنَةِ. وَبَعْدَ اثْنَيْنِ وَسِتِّينَ أُسْبُوعاً يُقْطَعُ الْمَسِيحُ وَلَيْسَ لَهُ، وَشَعْبُ رَئِيسٍ آتٍ يُخْرِبُ الْمَدِينَةَ وَالقُدْسَ، وَانْتِهَاؤُهُ بِغَمَارَةٍ، وَإِلَى النِّهَايَةِ حَرْبٌ وَخِرَبٌ قُضِيَ بِهَا. وَيُثَبِّتُ عَهْداً مَعَ كَثِيرِينَ فِي أُسْبُوعٍ وَاحِدٍ، وَفِي وَسَطِ الْأُسْبُوعِ يُبَطِّلُ الذَّبِيحَةَ وَالتَّقْدِمَةَ، وَعَلَى جَنَاحِ الْأَرْجَاسِ مُخَرَّبٌ حَتَّى يَتِمَّ وَيُصَبَّ الْمَقْضِيُّ عَلَى الْمُخَرَِّبِ " دانيال 9: 24 - 27 " . العهد الجديد وبعد ان بينت المفهوم اليهودي ان المسيا هو الله الظاهر في الجسد فمن يعترف من اليهود بان يسوع هو المسيح يعترف به بانه يهوه وانه اللوغوس وانه كلمة الله الخالق وانه مجد الله وبهاء جوهر الله وظهور الله في الجسد [/s][/i][/B][i][s][/s][/i][/B][/SIZE][B][i][s][/s][/i][/b][/FONT][B][i][s][/s][/i][/b][/COLOR][B][i][s][/s][/i][/b] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
هل اثبت الكتاب المقدس لاهوت الرب يسوع المسيح ؟
أعلى