كنعانية ام فينيقية ؟؟ جنسية المراة الاممية ..قراءة تاريخية

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
سؤال على الفيس بوك عن جنسية المراة التى صرخت لشفاء ابنتها بين روايتى مرقس ومتى
#
كان ياما كان فى قديم الزمان جاءت إمرأة لسيدنا #‏عيسى عليه السلام تشكو له مرض إبنتها #‏بالجنون ، وبعدها بمئات السنين جاءوا رجال #‏مجهولين وكتبوا الاناجيل منهم من قال أن هذه المرأة #‏كنعــــانية وهو ( متى 15/22 ) #‏والآخر
قال أنها " #‏فينيقية____سورية وهو"(مرقس 7/26 )
السؤال هنا : أم المجنونة، كنعانية أم فينيقية ؟
أيهما الصحيح ؟ وأين كانت الروح القدس ؟هل تملى لأحدهم غير الآخر ؟؟
#‏أم أن كتبة الاناجيل ليس لديهم #‏الروح القدس وتكون الاناجيل صناعة بشرية؟

بعيدا عن صياغة السؤال دعونا نجيب عنه
هل كانت المراة كنعاننية كما قال متى ام فينيقية كما قال مرقس ؟
اولا نظرة تاريخية ان فى وقت كتابة انجيل متى لم يكن هناك بلد تتدعى " كنعان " فالمراة وصفت بانها كنعانية هو اسلوب سامى يعرفه اليهود بان هذة المراة وثنية غير يهودية تنتمى لتلك الارض التى سكنها كنعان
فالفنيقيين كان يشار اليهم بانهم كنعانيين
يقول باركلاى نيومان ان المشكلة هنا لا لم يعد هنا بلدة سياسية تتدعى " كنعان " فى اوقات العهد الجديد فبعض الدارسين لهم رائ بان هذا كان اسلوب سامى للاشارة للشعب الفينيقى فى وقت كتابة انجيل متى

The problem is that there was no longer a political country called “Canaan” in New Testament times. Some scholars are of the opinion that this was the Semitic manner of referring to the people of Phoenicia at the time that Matthew’s Gospel was written.[1]

ويمكن فهم العبارة فى انجيل متى كالاتى المراة التى كانت تعيش فى المنطقة الخاصة بالشعب من كنعان او المراة التى من منطقة يقطن فيها مجموعة تسمى الكنعانيين
“A woman who lived in that area who was of the people from Canaan” or “a woman from the area who was of the group called Canaanites” may be better.[2]
ودا اسلوب يهودى متبع فى الكتابات الربانية لوصف الفلسطنين بانهم كنعانيين فيقول دونالد هاجنر ان متى وصفها هنا ببساطة انها كنعانية

مصطلح كنعانى له ارتباط وثيق بالسكان الوثنن لفلسطين ولذلك وصف كمقارنة للمراة بشعب الله " المصطلح استخدم ايضا كوف لغير اليهود فى الادب الربانى " وذكر امثلة
Matthew describes her simply as a Χαναναία, “Canaanite” (the only occurrence of the word in the NT), “from those regions.” The term “Canaanite” has inevitable OT associations with the pagan inhabitants of Palestine displaced by the Jews and thus contrasts the woman all the more with the people of God (the term is also used for non-Jews in the rabbinic literature; cf. m Qidd. 1:3; b. Soṭa 35a).[3]
فهنا متى اتبع نفس الاسلوب السامى المتبوع فى الكتابات اليهودية انهم بيوصفوا سكان فلسطين الوثنين بانهم كنعانيين بمعنى " غير يهود " بكل بساطة
ويقول دافيز واليسون ان كنعانى كان فى وقت متى تستخدم فى الدوائر السامية لتعنى فينقى
‘Canaanite’ was, around Matthew’s time, used in Semitic circles to mean ‘Phoenician’[4]
ويقول فرناس ان ربما كان ينوى ان يشرح انها تنتمى للوثنين المقابلين لاسرائيل فى اوقات العهد القديم
perhaps intended to emphasize that she belonged to the pagan peoples who opposed Israel in Old Testament times.[5]
ويقول ار ان كلا التعبيرين متتطابقين
ارض كنعان حرفيا الاراضى المنخفية فى الاول طبقت لكل فلسطين ثم فى الاوقات اللاحقة كان تتطلق على السهل البجرى لفينيقيا
a woman of Canaan] Called in Mark “a Greek, a Syrophœnician by nation.” The two expressions are identical, for the land of Canaan, literally, the low lands or netherlands, at first applicable to the whole of Palestine, was confined in later times to the maritime plain of Phœnicia[6]
يعنى التعبيرين واحد كلا البشيرين عايزين يقولوا ان المراة غير يهودية وثنية من سكان فلسطين كل واحد عبر عن نفس الحقيقة بمفهوم وكلا التعبيرين قدموا نفس الحقيقة
واخيرا يقول فيليب شاف انه خلال التاريخ المبكر لاسرائيل العديد من القبائل الكنعنية كانت اصلا سكان فلسطين انعزلوا فى الاراضى المنخفضة المقابلة للاسرائليين الذين منهم انحدر الفينقيين
During the earliest times of Jewish history, several tribes of Canaanites, כְּנַעֲנִי, who were the original inhabitants of Palestine, ‘ad retired northward before the Israelites. From these the Phœnicians were descended[7]
الخلاصة /
متى ذكر التعبير السامى عن سكان تلك المنطقة بانهم " الكنعانيين " اللى سكنوا الارض دى فى اسرائيل القيدمة ومرقس ذكر جنسيتها الحالية بانها فينقية ولكن تاريخيا لا يوجد اختلاف بينهم مجرد اختلاف تسمية فكما قال جونز هى تنتمى للجنس الملعون الكنعانى السكان القدامى للارض ومرقس دعاها اممية " فينيقية " اللى بيشرح جنسيتها الاصلية
She belonged to the accursed race of Canaan, the ancient inhabitants of the land, doomed, indeed, to destruction, but never thoroughly extirpated. St. Mark calls her “a Greek,” i.e. a Gentile, and “a Syro-Phœnician,” which explains her proper nationality[8]
فلا يوجد اى تعارض بين البشيرين بل قدموا نفس الحقيقة

[1]Barclay Moon Newman and Philip C. Stine, A Handbook on the Gospel of Matthew, Originally Published: A Translator's Handbook on the Gospel of Matthew, c1988., UBS helps for translators; UBS handbook series (New York: United Bible Societies, 1992), 492.

[2]Barclay Moon Newman and Philip C. Stine, A Handbook on the Gospel of Matthew, Originally Published: A Translator's Handbook on the Gospel of Matthew, c1988., UBS helps for translators; UBS handbook series (New York: United Bible Societies, 1992), 493.



cf. confer, compare



b. breve (metrically short poetic line), or before a tractate indicates Babylonian Talmud.

Soṭa Soṭa

[3]Donald A. Hagner, vol. 33B, Word Biblical Commentary : Matthew 14-28, Word Biblical Commentary (Dallas: Word, Incorporated, 2002), 441.

[4]W. D. Davies and Dale C. Allison, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew (London; New York: T&T Clark International, 2004), 547.

[5]R. T. France, vol. 1, Matthew: An Introduction and Commentary, Tyndale New Testament Commentaries (Nottingham, England: Inter-Varsity Press, 1985), 249.

[6]A. Carr, The Gospel According to St Matthew, With Maps Notes and Introduction, The Cambridge Bible for Schools and Colleges (Cambridge: Cambridge University Press, 1893), 128.

[7]John Peter Lange and Philip Schaff, A Commentary on the Holy Scriptures : Matthew (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2008), 281.

[8]The Pulpit Commentary: St. Matthew Vol. II, ed. H. D. M. Spence-Jones (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2004), 99.


 
التعديل الأخير:
أعلى