الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
رداً على جهل د. زغلول النجار ! هل هي "بَكّة" أم Ba/ca ?
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="bopp, post: 2087078, member: 17798"] ياعزيزى بارك الله فيك وحياك ,,,,,لماذا الزعل ,,,زعلك على راسى ,,,, انت ظالمنى واعتقد انك مش واخد بالك من ان انا كتبت اذا كان المفروض اكتبها الطريقة الأولى :فهي [SIZE="4"][COLOR="red"]B,K,A[/COLOR][/SIZE] "ب ك ا , בכא ".. وحروفها الثلاثة هكذا " ( بيت ב كاف כ ألِف א)! .. בכא وبالتالى حينما كتبت كان المفروض اكتبها أما الطريقة الثانِيَة: حسب سبع مخطوطات عبرية فإنها كُتِبت هكذا [COLOR="red"]B,K,H[/COLOR] "ب ك ه בכה" .. وحروفها الثلاثة هكذا " (بيت ב كاف כ هـِي ה) .. בכה ياعزيزى انت ظلمتنى لانك اعتقدت انى اهرب من حرف الخاء لكن انا سبق وقلت ان ليس فى العبرية حرف الخاء ولكن حرف الكاف وهذا ما قلته [SIZE="4"][COLOR="red"] واللغة العبرية لا يوجد فيها إلا حرف الكاف وله [COLOR="Blue"]صوتين[/COLOR] : " صوت الكاف و الصوت الألوفوني للكاف وهو الخاء" .. [/COLOR][/SIZE] ياعزيزى الحروف العبرية 22 حرف لم يوجد بينها حرف الخاء راجع كتاب قواعد ونصوص اللغة العبرية- د-سيد فرج راشد, ص.25 لو سمحت لى ان اتساءل عن كلام القمص بسيط و اسألكم جميعا هل فى العربية او اى لغة فى الدنيا [COLOR="red"][SIZE="3"]فعل[/SIZE][/COLOR] اسمة [SIZE="3"][COLOR="red"]بكاء [/COLOR][/SIZE]؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!! القمص بسيط يقول [SIZE="3"][COLOR="Blue"]من اين له الحسم بهذا المعنى الوحيد ؟ وانت تعلم انه جاء معانى كثيرة لهذة الكلمة وكتبت بمعانى كثيرة فى مختلف الترجمات ,,لو كان لها معنى وحيد كما يقول القمص لما احتار فيها المترجمون وكتبت بطرق كثيرة؟؟؟!!!!!!![/COLOR][/SIZE] [SIZE="3"][COLOR="Blue"]بل لماذا قال القس المسيحي ألبرت بارنز في تعليقاتِه على المزمور يقول عن الفقرة "[COLOR="DarkGreen"] عابرين في وادي Baca يُصيرونه ينبوعاً [/COLOR]" .. "[COLOR="Red"] أنها واحدة من أصعب الفقرات في كتاب المزامير كله , وبالتأكيد فإنها لذلِك قد فُسرت بطرق مختلفة جد[/COLOR]ا"[/COLOR][/SIZE] "[SIZE="3"][COLOR="Blue"] Who passing through the valley of Baca - This is one of the most "difficult verses in the Book of Psalms, and has been, of course, very variously interpreted[/COLOR][/SIZE] NOTES,CRITICAL, EXPLANATOEY, AND PRACTICAL, ON THE BOOK OF PSALMS.By albert BARNES, Vol. II,p.341.. والدليل على انها من اصعب الفقرات فى كتاب المزامير ان القمص بسيط يقول [COLOR="blue"][SIZE="3"]وان المفسر ادم كلارك وهو الاقدم يقول عكس ذلك ,,, مستندا على [COLOR="Red"]سبع مخطوطات[/COLOR] وليس ترجمات انها جاءت منتهية بحرف الهاء وليس الالف[/SIZE][/COLOR] راجع اقتباسك فى المداخلة رقم 29 [SIZE="3"]ولأن الكلمة العبرية " بكا בכא " حين تكتب في المخطوطات منتهية بالألف فإنه لا يُعرف لها معنى محدد فلم تُذكر في الكتاب المقدس كله إلا في هذه الفقرة فقط بمزمور 84 : 6 .. وبالتالي فإن اللغة العبرية لا تعرف لها أي معنى محدد , ولا يمكن أن تعني هذه الكلمة في العبرية "البكاء" .. لأن البكاء بالعبرية قد يكون בּכי, בּכה, בּכוּת, , وليس בּכא .. ولكِن ولأنها قد كُتِبت في سبع مخطوطات منتهية بالهاء בּכה , وهذه الكلمة المنتهية بالهاء في العبرية هي الفعل " يبكي " - الفعل من البكاء وليْس الإسم - وهكذا فجذورها الثلاثة تتفق مع جذر كلمة "البكاء" , إن كُتِبت بهذه الطريقة .. وهذا كان ترجيحاً كافياً ومقبولاً , لأن يُترجم اسم هذا الوادي بــ" البكاء" . لكنها قد جاءت في صيغة الجمع مرة واحدة أيضاً في سفر صمويل الثاني 5: 24 .. בּכאים .. مما جعل العلماء يربطون بينها وبين وادي رفاييم .. ويُسمونها أشجار البكا .. وأن الكلمة العبرية " بكه בּכה " كتبت في المخطوطات منتهية بالهاء , وحينئذٍ تعني الفعل " يبكي"وهي فعل وليست اسماً لأن كلمة " البكاء" العبرية : تُكْتَبُ هكذا בּֽוֹכִיָּה , Bekeh" كما في القاموس (H1059 ) .. " وكلمة "البكاء والباكي" بالعبرية لها معانٍ أخرى هكذا : בּֽוֹכִיָּה أو هكذا בְּכִית أو בָּכוּת أو בְּכִי ... أما في المزمور , فإنها كُتِبت في صيغة الفعل " يبكي " ويؤكد ذلِك قاموس Strong Concordance H1058 , وكما في قاموس (H1058 ) .. The Complete Word study Dictionary ָבָּכה ).. bāḵāh: A verb meaning to weep, to wail ولأنها فعل عبري " يبكي " , فإن الإشكال هو أنها سُبِقت بأداة التعريف (أل) التعريف في العبرية ( הַ) وحيث أن الفعل لا يسبقه أداة التعريف .. مما دل على أن هذا الفعل لا يمكن أن يكون إلا اسماً لوادي .. ويجِب أن يُكتب كما هو .. وادي بكه , أو وادي بكا .. ولا يجب ترجمته .. أو إن أردنا ترجمته فإنه يجِب أن ينقل على أنه إسم لوادي لوجود أداة التعريف .. لكِن وجدنا آراء المفسرين (اليهود والمسيحيين طبعا) تقول , وببعض من الحدس والتخمين , حيث أن جذر هذا الإسم يتفق بطريقة أو أخرى مع جذر البكاء , فإنه يمكن أن تترجم " البكاء " ..!!!!!!! ألم يكن من الأمانة أن يُترجم هذا الفعل في باقي اللغات الأخرى هكذا : " وادي بكَه", أو "وادي بكا" ويتركونه كما هو؟؟! - ألم يكن من الأمانة إدخال أداة التعريف على الوادي وترجمة الفعل كما هو كفعل "أل التعريف : הַ + الفعل : بكا בּכה" = "أل + يبكي " ليكون : الوادي يبكي" ؟! - أم أن الامانة هي أن يغيرون الفعل إلى أقرب اسم يتسق مع الجذر ثم يُترجمونه .. "وادي البكاء" كما فعلوا ؟!.[/SIZE] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
رداً على جهل د. زغلول النجار ! هل هي "بَكّة" أم Ba/ca ?
أعلى