الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
حوار يهودى مسيحى حول شخص المسيح ...
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="Jane2, post: 3154952, member: 107719"] الترجمة العربية تكاد تكون مطابقة للنص العبرى وبالنسبة للترجمة الانجليزية [COLOR=Black][SIZE=3][COLOR=Black][SIZE=3][COLOR=Black][SIZE=3][COLOR=Black][SIZE=3][COLOR=Black][SIZE=3][COLOR=Black][SIZE=3] [SIZE=5][B][COLOR=Red]For to us a child is born, to us a son is given; and the government is upon his shoulder; and his name shall be called "wonderful counselor[/COLOR][/B][/SIZE][/SIZE][/COLOR][/SIZE][/COLOR][/SIZE][/COLOR][/SIZE][/COLOR][/SIZE][/COLOR][/SIZE][/COLOR] تؤدى نفس المعنى ولا تحريف فيها عن المضمون وبالنسبة لاهتمام الاخ يهودى .....باداة التعريف اعتقد انها فى صالح المسيح لانها هنا تدل على انها تعنى الله فى حالة التجسد ولو كانت لا تعنى التجسد فما الحاجة لاداة التعريف؟؟؟كلنا نعلم بوجود الرب ولا نحتاج ان نقرأ اسمه معرفا .....ولكن اخى يهودى ... اين اداة التعريف فى النص العبرى ؟؟ لا تحدثنى عن الترجمة مادام لدينا النص العبرى الاصلى [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
حوار يهودى مسيحى حول شخص المسيح ...
أعلى