الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
تحريف " وَإِلَى رَجُلِكِ يَكُونُ اشْتِيَاقُكِ وَهُوَ يَسُودُ عَلَيْكِ " سفر التكوين 3 : 16
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="apostle.paul, post: 3700215, member: 85886"] [COLOR="Black"][FONT="Arial Black"][SIZE="5"]اضيفلك شوية مراجع يا ايسورد كلمة رغبة او اشتياق كلمة " عامة " ومفهومها يخضع للمترجم وليس للنص ذاته المفهوم العام للنص كالاتى من الافضل ان تقول على سبيل المثال " ستكونى دائما محتاجة ان تكونى بجوار زوجك " او " ستكونى فى احتياج دائما ان تكونى بالقرب من زوجك " In such cases it may be better to say, for example, “you will still want to be with your husband,” “you will still want to remain close to your husband.” “Still” here emphasizes the continuing of the desire. In some translations this is expressed as “you will keep on wanting your husband.[URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1"][/URL] [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1"][/URL]Reyburn, W. D., & Fry, E. M. (1997). [I]A handbook on Genesis[/I]. UBS handbook series (93). New York: United Bible Societies. فهو عايز يقول فى النص ان ستصبح المراة دائما لديها احساس بانها تريد اخر يكملها تكون فى حاجة ان هناك شئ ناقص فى حياتها سيكتمل بانها لديها رغبة دائما ان تكون بجوار زوجها " اليه يكون اشتياقك دائما " ناحوم سيرنا فى التفسير اليهودى قدم تفسير تاريخى ان المراة كانت معتمدة اعماد كلى فى معيشتها على ما يقدر الراجل ان يخرجه من التربة " الغيط بالمصرى " على عكس ما كان واقع فى جنة عدن فالاكل كان سهل ومتوافر طول الوقت Historically, the woman was wholly dependent for her sustenance upon what her husband could eke out of the soil, in striking contrast to the situation in Eden where her food was readily and independently available at all times. It should be noted that the “curse” is used in connection with the judgments on the serpent and the man, but not in relation to the woman.[URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1"][/URL] [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1"][/URL]Sarna, N. M. (1989). [I]Genesis[/I]. English and Hebrew; commentary in English.; Title on half t.p.: Genesis = Be-reshit. The JPS Torah commentary (28). Philadelphia: Jewish Publication Society. فاصبحت المراة معتمدة كليا على الراجل فتاريخيا هو كان مصدر رزقها من شغله اليدوى اللى كان بسببه يقدر يوفرلها معيشتها فاصبحت حياة المراة غير منفصلة عن الرجل وحتما لابد وان تتواجد بجانبه بالنسبة للشق النصى مفيش فى حاجة انك تنقح قراءة النص الماسورى على السبعينية with a very slight change of one letter in the Hebrew. But, again, there is no need to alter the reading.[URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1"][/URL] [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1"][/URL]Ryle, H. E. (1921). [I]The Book of Genesis with Introduction and Notes[/I] (56). Cambridge: Cambridge University Press. غالبا السبعينية فهمت الكلمة غلط زى ما قال فيكتور هامليتون Interestingly, in all three instances the [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn1"]LXX[/URL] has [I][FONT=Charis SIL]hē apostrophḗ[/FONT][/I], “return,” apparently reading [I][FONT=Charis SIL]t[/FONT][/I][I][FONT=Charis SIL]e[/FONT][/I][I][FONT=Charis SIL]šûḇل[/FONT][/I] for [I][FONT=Charis SIL]t[/FONT][/I][I][FONT=Charis SIL]e[/FONT][/I][I][FONT=Charis SIL]šûqل[/FONT][/I]. [U][COLOR=Blue]Perhaps the [/COLOR][/U][U][COLOR=Blue]LXX failed to understand the Hebrew word correctly[/COLOR][/U][URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftn2"][/URL] [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref1"]LXX [/URL]Septuagint [URL="http://www.arabchurch.com/forums/#_ftnref2"][/URL]Hamilton, V. P. (1990). [I]The Book of Genesis. Chapters 1-17[/I]. The New International Commentary on the Old Testament (201). Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. [COLOR=Red] * ملاحظة فى تعليقات او تفسيرات قالت ان الاشتياق هنا معناه بالرغم من انها تلد بالوجع الا انها ترجع وتشتاق للعلاقة الحميمية بينها وبين رجلها [COLOR=Blue]السياق بيقول انها سيسود عليها فاللعنة منصبة على ارتباطها طول العمر برجلها لدرجة انها لا تقدر على فراقه فسيسود عليها او سيقود هو المتحكم والقائد وله السيادة [/COLOR] [/COLOR][/SIZE][/FONT][/COLOR] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
تحريف " وَإِلَى رَجُلِكِ يَكُونُ اشْتِيَاقُكِ وَهُوَ يَسُودُ عَلَيْكِ " سفر التكوين 3 : 16
أعلى