الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
الترجمة اليسوعية
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
آيات من الكتاب المقدس عن تعويضات الله
آيات من الكتاب المقدس عن وجود الله معنا
آيات من الكتاب المقدس عن المولود الجديد
آيات من الكتاب المقدس عن أعياد الميلاد
آيات من الكتاب المقدس عن بداية سنة جديدة
كلمات الترانيم
أسئلة ومسابقات مسيحية
أسئلة وأجوبة في الكتاب المقدس العهد الجديد
أسئلة مسيحية واجابتها للرحلات
مسابقة أعمال الرسل واجابتها
أسئلة دينية مسيحية واجابتها للكبار
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
الابن الاكبر من ابيه
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="رياض, post: 44596, member: 1249"] الاستاذ نيومان يبدو انك متمكن جدا من نصوص كتابكم ، ولكن لقد فاتتك النصوص في اللغة العبرية والانجليزية التالية : [IMG]http://scripturetext.com/asv.gif[/IMG] [U][B]Forty and two years old[/B][/U] was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/bbe.gif[/IMG] Ahaziah was[U][B] twenty-two years old[/B][/U] when he became king, and he was ruling in Jerusalem for one year. His mother's name was Athaliah, the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/dby.gif[/IMG] Ahaziah was [U][B]twenty-two years old[/B][/U] when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah, daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/kjv.gif[/IMG] [U][B]Forty and two years old[/B][/U] was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/jps.gif[/IMG] [U][B]Forty and two years old[/B][/U] was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/wbs.gif[/IMG] [U][B]Forty and two years old[/B][/U] was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/web.gif[/IMG] [U][B]Forty-two years old[/B][/U] was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri. [IMG]http://scripturetext.com/ylt.gif[/IMG] A son of [U][B]twenty and two years[/B][/U] 'is' Ahaziah in his reigning, and one year he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother 'is' Athaliah daughter of Omri; فيما يبدو يا استاذ نيومان ان كل كاتب لديكم يترجم حسب ما يراه مناسب وليس حسب المخطوطات الاصلية المفقودة بالكامل . النصوص باللغة الانجليزية متناقضة مع بعضها البعض وباختلاف ترجماتها ، فماذا عن النص العبري والذي لا بد وان يكون المرجع الاول للعهد القديم ؟ [IMG]http://scripturetext.com/ale.gif[/IMG] ב בן ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת עמרי [IMG]http://scripturetext.com/wco.gif[/IMG] בן־ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת־עמרי [IMG]http://scripturetext.com/wcv.gif[/IMG] בֶּן־אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה אֲחַזְיָהוּ בְמָלְכֹו וְשָׁנָה אַחַת מָלַךְ בִּֽירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו עֲתַלְיָהוּ בַּת־עָמְרִֽי׃ [RIGHT][IMG]http://scripturetext.com/hmo.gif[/IMG] בן ארבעים ושתים שנה אחזיהו במלכו ושנה אחת מלך בירושלם ושם אמו עתליהו בת עמרי׃ اذا كنت تستطيع ان تضع خطوطا تحت العمر فساعدنا في ذلك لتسهيل الامر ، مع العلم ان ترجمة النصوص تقول : [FONT=Arial][B]Forty[/B] [I]'arba`iym (ar-baw-eem')[/I] forty -- forty. [/FONT][/RIGHT] [B]and two[/B] [I]shnayim (shen-ah'-yim)[/I] two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. [B]years[/B] [I]shaneh (shaw-neh')[/I] a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). [B]old[/B] [I]ben (bane)[/I] a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. [B]was Ahaziah[/B] [I]'Achazyah (akh-az-yaw')[/I] Jah has seized; Achazjah, the name of a Jewish and an Israelite king -- Ahaziah. [B]when he began to reign[/B] [I]malak (maw-lak')[/I] to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel [B]and he reigned[/B] [I]malak (maw-lak')[/I] to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel [B]one[/B] [I]'echad (ekh-awd')[/I] united, i.e. one; or (as an ordinal) first [B]year[/B] [I]shaneh (shaw-neh')[/I] a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). [B]in Jerusalem[/B] [I]Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im)[/I] founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. [B]His mother's[/B] [I]'em (ame)[/I] a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. [B]name[/B] [I]shem (shame)[/I] an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. [B]also was Athaliah[/B] [I]`Athalyah (ath-al-yaw')[/I] Jah has constrained; Athaljah, the name of an Israelitess and two Israelites -- Athaliah. [B]the daughter[/B] [I]bath (bath)[/I] apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. [B]of Omri[/B] [I]`Omriy (om-ree')[/I] heaping; Omri, an Israelite -- Omri. هل نجد لديك تفسيرا منطقيا لهذه الاختلافات علما بان النص الاصلي وهو العبرية يقول 42 سنة وليس 22 سنة؟ [SIZE=4] اولا يا استاذ نيومان لا يوجد اي اخطاء في القران لانه نزل على سيدنا محمد عليه الصلاة والسلام باللغة العربية وليس بالاجنبية ، وبالتالي جميع النسخ باللغات الاجنبية تستطيع ان تتلفها بنفسك ولا تعنينا نحن المسلمين بشيء. فالنسخ الغير عربية هي ترجمة لمعاني الكلمات ليس اكثر من ذلك تسهيلا للغير عربي من فهم ما جاء بالقران الكريم بلغته العربية . فلو قمت انت مثلا من اتلاف جميع النسخ الانجليزية ، سوف اقوم بنفسي بترجمة كلمات القران بنسخة جديدة ، اليس كذلك يا استاذ نيومان. ثانيا لماذا تقحم القران الكريم في مداخلتك والسؤال كان عن نصوص كتابك ؟ ثالثا يا استاذ نيومان وهي الاهم ، ان الطوائف المسيحية بالعالم لم تتفق على ترجمة معينة للكتاب المقدس ولهذا نجد عشرات الترجمات بمختلف اللغات ، ومرجعكم كما تقولون دائما هو الاصل ، فالعهد القديم اصله العبري (اسفار موسى )، اما العهد الجديد (الاناجيل )فاصله يفترض ان يكون بلغة المسيح الارامية وربما العبرية كون، ولكنكم تقولون باليونانية ، علما انها ليست اللغة الاصلية للكتاب المقدس بل ترجمة مثلها مثل باقي الترجمات نتيجة فقدان المخطوطات الاصلية. انني اعرف بانك الان سوف تتهمني بالكذب والتدليس والمهاترة والهرطقة ، ولكن حتى لا يكون هذا هو اسلوب حوارنا اليك دليل ما اقوله لك : ارجو ان تتعامل مع الموضوع بموضوعية جدا وعقلانية . تحياتي [/SIZE] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
الابن الاكبر من ابيه
أعلى