الرئيسية
المنتديات
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
الكتاب المقدس
الكتاب المقدس
البحث في الكتاب المقدس
تفاسير الكتاب المقدس
الرد على الشبهات الوهمية
قواميس الكتاب المقدس
آيات الكتاب المقدس
ما الجديد
المشاركات الجديدة
آخر النشاطات
الأعضاء
الزوار الحاليين
مكتبة الترانيم
إسأل
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
المشاركات الجديدة
بحث بالمنتديات
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
Install the app
تثبيت
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
أنا والآب واحد في الجوهر : حوار مع المسلمين بالأدلة
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
[QUOTE="حارس العقيدة, post: 3245464, member: 37345"] [SIZE="4"][B]الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف المرسلين تحية إلى جميع رواد المنتدى مسلمين ومسيحيين وتحية خاصة للدكتور يوحنا كما قلت من قبل (حوار الطرشان) فردود الزميل مولكا لا تسمن ولا تغني من جوع.. إلا أن رده تضمن اعترافات مهمة.[/B][/SIZE] [SIZE="4"][/SIZE] [SIZE="4"][B]طبعا كلام في واد وما جاء في كلام العلماء في واد آخر قمت بربط الاقتباسات الثلاثة للزميل لكن إلا الآن جدال فقط لا غير لا يقوم عليه دليل .. لا وما شاء الله مولكا بيقول:[/B][/SIZE] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]فمولكا يحكم على العلماء هذا يعرف وهذا لا يعرف وهذا مستواه غير جيد هههههههه نصبت من نفسك حكما علىالعلماء .. عجيب والله .. بتفكرني باخرستوس وهو بيناظر ون اور ثري وهو بيقول ان العلماء وجدوا صعوبة في فهم نص الملك الرضيع هناك جمل صريحة لم يعلق عليها الزميل مطلقا مثل: [COLOR="DarkGreen"]Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary-1[/COLOR] "[COLOR="Red"]Are[/COLOR]" is in the masculine gender-"we (two persons) [COLOR="Red"]are"; while "one[/COLOR]" is neuter-"[COLOR="Red"]one thing." Perhaps "one interest"[/COLOR] expresses فقال الرجل أن ([COLOR="Red"]واحد[/COLOR]) في الوضع المحايد + ([COLOR="Red"]فعل الكينونة[/COLOR]) في حالة الجمع المذكر يصبح المراد ([COLOR="Red"]شئ واحد[/COLOR]) ربما ([COLOR="Red"]اهتمام واحد[/COLOR]) .. نفس التركيبة التي فصلتها موجودة في كلامه اهو. ذكر تركيب النص لم يتكلم عن الكلمة بمعزل عما قبلها ثم قال شئ واحد ربما اهتمام واحد .. ولكن المفترض حسب زعمك أن (واحد) في وضعها المحايد بالإضافة إلى وجود (فعل كينونة) جمع مذكر تعني مباشرة وحدة جوهر ؟؟ أين تعليقك يازميل ... هذه نقطة هربت منها . 2- قوله أيضا [COLOR="Red"]though oneness of essence is not the precise thing here affirmed[/COLOR] وترجمة الكلام : [U]على الرغم من أن وحدة الجوهر ليست الشئ الدقيق المؤكد هنا[/U] كيف يكون شيئا غير مؤكد وأنت تزعم أن (واحد) محايد + (فعل كينونة) مذكر جمع = جوهر واحد حسب زعمك؟؟!! كيف لا يكون شيئا مؤكدا؟!! هذا ما لم تعلق عليه وهربت منه. [COLOR="DarkGreen"]3- Barnes' Notes on the Bible[/COLOR] The word translated [COLOR="Red"]"one" [/COLOR]is [U]not in the masculine, but in the neuter gender[/U]. It expresses union, but not the precise nature of the union. It may express [COLOR="Red"]any union[/COLOR], الكلام هنا يقول: ([COLOR="Red"]واحد[/COLOR]) ليست مذكرة وهي في الوضع المحايد _طبعا لأن ([COLOR="Red"]فعل الكينونة[/COLOR]) مذكر جمع_ فهذا يعني وحدة لا كنه تلك الوحدة.. فهنا كما نرى لم يتكلم ايضا عن كلمة واحد بمعزل بل مع ربطها بما قبلها فكيف تزعم أن : (واحد) محايد + (فعل كينونة) جمع مذكر = وحدة الجوهر ؟!!! أين ردك على هذا الكلام ؟!! أم أنه ليس له دراية باللغة اليونانية ! فانت حكم عليهم ما شاء الله هذه نقطة تهربت منها أيضا ولم تعلق عليها. 4- [COLOR="Red"]and the particular kind intended is to be inferred from the connection[/COLOR] قال الرجل أيضا في نفس الاقتباس : [U]نوع هذه الوحدة نستخلصه من السياق[/U].. إذن النص بتركيبته بناءا على هذا الكلام لا يعني وحدة الجوهر بل يعني الوحدة وليس نوعها. فأين تعليقك على هذه الجملة ؟!! تهربت منها كالعادة ولن نرى لها تعليقا. [U]يبقى بعد تحليلهم اللغوي[/U] ([COLOR="Red"]واحد[/COLOR]) محايد + ([COLOR="Red"]فعل كينونة[/COLOR]) جمع مذكر يعني[U] أي وحدة دون تخصيص نوع معين[/U] واذا أحببت معرفة هذا النوع عليك بأخذ النص في سياق الكلام. رجوعهم لسياق النصوص دليل على أن ما زعمت به من أن (واحد) محايد + (فعل كينونة) جمع مذكر بأنه يعني حسما وحدة الجوهر كلام خاطئ فلا يوجد حسم ولا يحزنون. ويبقى السؤال قائما : [COLOR="DarkRed"]الاقتباسات السابقة تقول لمعرفة كنه الوحدة نرجع إلى السياق .. لماذا ومن المفترض أن الأمر كما تزعم محسوم لغويا؟؟[/COLOR] ولماذا قالوا بأن (واحد) محايد + (فعل كينونة) جمع مذكر = أي وحدة ولم يقولا بوحدة الجوهر إلا بعد رجوعهما للكلام في النصوص؟؟ يقول مولكا :[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]اشكرك على هذا الاعتراف .. الرجل بدأ بالناحية اللغوية للنص ثم قال أن المقصود أي وحدة ثم ذهب إلى النصوص الأخرى ليحدد نوعها من خلال السياق ... وهذا ما كنت أقوله منذ البداية .. فكيف تزعم أن الموضوع محسوم لغويا والاقتباسات السابقة بدأت بالشق اللغوي ولم تجد ذلك الحسم ؟!! وها هو مولكا يؤكد ما أقوله عن الاقتباسات السابقة منذ البداية مرة أخرى:[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]يعني بدأ بالتحليل اللغوي الذي قال فيه أن النص يتكلم عن أي وحدة ثم ذهب للسياق لمعرفة كنهها يعني ذهابه للسياق ليس لغويا .. فهل كنت ترد بهذا على كلامه اللغوي الذي بدأ به وتقول أنا كملت كلام الرجل اللي كان بيتكلم به من خلال السياق عشان أرد على كلامه اللغوي اللي بدأ به ؟؟!! شئ جميل والله طبعا أنا قلتلك الكلام ده في المداخلات السابقة وقلتلك مينفعش ترد ببقية كلامه لأن باقي كلامي من خلال السياق على عكس ما بدأ به من الناحية اللغوية .. والحمد لله قلت ما يدين مداخلاتك السابقة بمقولتك هذه. [/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]وهل هنا يتحدث من الناحية اللغوية ؟!! ويتكلم هنا عن نص يوحنا 38:10 وعليه ممكن أقول أن المتلاميذ في حقهم تصريح يتضمن الشئ ذاته في يوحنا 21:17 وأيضا هناك فرق بين (يتضمن) و (يعني) فهو لم يقل أنها تعني بل تتضمن إذن هذا يؤكد أن كلمة (واحد) لا تعني وحدة الجوهر صراحة.. وهذا أيضا ما جاء في الاقتباس: Vincent's Word Studies One (ἕي) The neuter, not the masculine هéٍ̓͂, one person. It [COLOR="Red"]implies[/COLOR] unity of essence, not merely of will or of power الكلمة (واحد) محايد ليست مذكر_في وجود (فعل كينونة) جمع مذكر_ فهي تتضمن ولم يقال (تعني) وحدة الجوهر وليس فقط الإرادة أو القوة .. ففرق بين (تعني) و (تتضمن) فكلمة (تتضمن) تعني أن هناك [U]عموم وليس خصوص[/U] [/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [SIZE="4"][B][B][B]حقك عليا مقالش بالمعنى العام .. قال (أي وحدة) وفي الاقتباس الثاني (شئ واحد) .. حلوة الصيغة دي؟ تصحيح : المفسر لم يقل في كل شئ .. بل قال الكلمة (واحد) تعبر عن الوحدة وليس كنه تلك الوحدة ربما تعبر عن أي وحدة.. فبدأ بالشق اللغوي كما قلت أنت ولم يقل أنه يعني وحدة الجوهر فكيف نزعم إذن أن الموضوع محسوم لغويا؟!![/B][/B][/B][/SIZE] [SIZE="4"][/SIZE] [SIZE="4"][B]طبعا من المضحك جدا هذا التعليق هل الرجل في هذا الاقتباس أن الكلمة هنا لا تعني فقط وحدة الجوهر بل الأنواع الأخرى أيضا ؟!!! أمال لو مكنتش مترجملك الكلام؟!! تعال نترجم الكلام كده:though oneness of essence is not the precise thing here affirmed [COLOR="Red"]على الرغم من أن وحدة الجوهر ليست الشئ المؤكد هنا[/COLOR] .. دي الترجمة فهل حضرتك فهمت من الجملة دي ان الكلمة هنا لا تعني فقط وحدة الجوهر بل الأنواع الأخرى أيضا؟!! شئ مضحك جدا[/B][/SIZE] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]وهذا شئ مضحك أيضا فهو أتى بكلمة واحد المحايدة وفعل الكينونة الجمع المذكر محل البحث وقال أنها = شئ واحد فكيف بربك تكون كلمة شئ موجودة في النص ههههههههههههههههههه[/SIZE][/B] [B][SIZE="4"][COLOR="Red"]شوف كده كلامه: Are" is in the masculine gender-"we (two persons) are"; while "one" is neuter-"one thing." Perhaps "one interest[/COLOR][/SIZE][/B] [B][SIZE="4"]فحضرتك عاوزه يربط كل كلمة بالأخرى ازاي اذا كان ربطهم بالفعل .. بيقولك فعل الكينونة الجمع are مذكر بينما كلمة (واحد) محايدة يبقى تعني شئ واحد .. فهيربطهم ازاي بقى اكتر من كده ممكن تقول؟!![/SIZE][/B] [B][SIZE="4"]وهيفسر النص بس هو هياخد الكلمة على جنب ونفسرها .. ههههه ده كلام [/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]الإعراب اللي اعرفه اني اعمل كده : εγω personal pronoun - first person nominative singular πατηρ noun - nominative singular masculine εν adjective - nominative singular neuter .. كده مثلا إنما أقولك كلمة (واحد) محايد وليست مذكرة في حين أن ما قبلها (فعل الكينونة) جمع مذكر فكيف يكون هذا مجرد إعراب !![/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [SIZE="4"][B]شكرا لك اعتراف ملوش مثيل لا نجد مثله في هكذا حوارات, فهذا التركيب الذي زعمت أنه يعني لغويا بشكل حاسم وحدة الجوهر هو تفصيلة حسب المزاج ليس له أصل في أي مرجع لغوي يوناني يحوي قواعد اللغة .. إذن موضوعك القائم على هذه التفصيلة باطل من الأساس [/B][/SIZE] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]حقيقة أنت متناقض .. فأنت تقول الآن أنهم قالوا لغويا وحدة الجوهر وزعمت فيما سبق أنه مجرد إعراب !!! عجيب أمرك.. وكما قلنا قالوا بوحدة الجوهر من السياق انما بعد تحليلهم اللغوي قالوا تعني شئ واحد أو وحدة..[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]جميل برضو اعتراف حلو ميضرش , ايوا ياجدعان وحدة عامة, إذا بعد تناوله للشق اللغوي في البداية لم يقل بوحدة الجوهر بل قال أي وحدة زي ما قيل كده ربما one interest بل بعدما تناول النص في السياق وليس من الناحية اللغوية وهذا ما قلته أكثر من مرة شكرا لك[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]ههههههههههههههههههههه قلت لك نزل لنا من قاموس سترونج معنى كلمة ἕي عشان نشوف هل قاموس سترونج هيقول واحد في الإرادة أو الهدف مثلا زي ما جاء في الاقتباسات السابقة يلا نزل للجميع كلمة واحد اليونانية من قاموس سترونج .. [COLOR="Red"]ولو طلعت كلمة ἕν في قاموس ستورنج تعني واحد في الهدف والإرادة انا هنسحب من الموضوع.[/COLOR][/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]التفسير إنه قالك أن كلمة (واحد) محايد ليست مذكرة _على الرغم طبعا من فعل الكينونة المذكر_ فهذا لا يعني أنهما شخص واحد بل واحد في الفعل. يعني لغة "وحدانية" نفسها ليست حاسمة. .. هذا ليس كلامي بل كلام رجل له وزنه وعلمه.. فشئ مسلم به لغويا لا يختلف عليه اثنان أصلا يامولكا.[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]ياصديقي المحاور هو يقول أن لغة الوحدة هنا ليست حاسمة فتيجي تقولي هو مفسرش فين تعليقك على مقولته ؟!! ازاي يقول لغة الوحدة غير حاسمة في حين أنك ادعيت انها حاسمة ؟؟!! فهذا يناقض زعمك [COLOR="DarkRed"]سؤال :إذا كانت كلمة (واحد) في الوضع المذكر لا يصلح استعمالها لأنها ستعني بذلك أن الله والمسيح شخص واحد _حاشا لله_وكلمة (واحد) في الوضع المؤنث لا تصلح لأن جنسي الكلمتين المسيح والآب مذكر .. فكيف الخروج من هذا المأزق؟[/COLOR] أجب السؤال ولا ترد على سؤالي بسؤال ياصديق فأجبني أجبك عن سؤالك بسيطة إن شاء الله[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]طبعا اجابة في واد والسؤال في واد اجاوبك انا يعني يوحنا لم يستخدم كلمة (واحد) في الوضع المذكر لأنه بذلك سيجعل الله والمسيح شخص واحد_حاشا لله_ ولا يصلح بالطبع استخدام الكلمة في الوضع المؤنث لأن ما قبلها مذكر فلم يبق لدينا إلا الوضع المحايد ليمايز بين الله والمسيح فقط ليس إلا .. لأن كلمة (واحد) كما قلت لا تصلح في الحالتين المذكر والمؤنث ولم يتبق إلا الوضع المحايد. [COLOR="DarkRed"]السؤال الثاني:هل أصلا المسيح قال كلمة ἕي اليونانية من الأساس؟؟[/COLOR][/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]لا ياعزيزي ليس علينا تأجيله سأجيبك أنا .. المسيح عليه السلام لم يقل كلمة ἕ v اليونانية أصلا فهي ليست لغة المسيح.[/SIZE][/B] [SIZE="4"][/SIZE] [B][SIZE="4"]ياعزيزي صاحبنا يقول It may express any union ربما أي وحدة أي يقصد أن النص لم يحدد نوع تلك الوحدة فقال قبلها but not the precise nature of the union يعني يقصد بأي وحدة .. ممكن تكون وحدة في الهدف , وحدة في الإرادة , وحدة في الفعل , أو حسب فهمك وحدة الجوهر ولا يقصد الرجل جميع أنواع الوحدة مجتمعة.. والدليل أنه استعان بالسياق ليعرف كنه الوحدة . وعليه فإن الكلمة (واحد) في النص هنا وبنفس التركيب المذكور سابقا فهو = شئ واحد , ربما أي نوع من الوحدة[/SIZE][/B] [B][SIZE="4"]بالنسبة لكلام العالم كارسون The Gospel According to John By D. A. Carson The word for '[COLOR="Red"]one' is the neuter hen not the masculine heir[/COLOR]: Jesus and his Father are [COLOR="Red"]not one person[/COLOR], as the masculine would suggest, ...(but rather) are perfectly [COLOR="Red"]one in action[/COLOR], in what they do" (Carson, 394 كارسون يأكد مرة أخرى كما تأكد سابقا على: كلمة ([COLOR="Red"]واحد[/COLOR]) محايدة وليس مذكرة _لأن ما قبلها فعل كينونة مذكر_ فهي لا تعني شخصا واحدا بل واحد في الفعل. يبقى نفس التركيب : ([COLOR="Red"]واحد[/COLOR]) محايد + ([COLOR="Red"]فعل كينونة[/COLOR]) مذكر = واحد في الفعل. والآن كما قال الزميل :[/SIZE][/B] [SIZE="4"][B][/B][/SIZE] [B][SIZE="4"]اذن فالتركيب المذكور ]واحد محايد + فعل كينونة مذكر[ هو "حالة على المزاج" لا ذكر لها في أي مرجع لغوي.. ألف شكر الحقيقة .. الموضوع انتهى ياصديقي.[/SIZE][/B] [/QUOTE]
التحقق
رد
الرئيسية
المنتديات
المنتديات المسيحية
الرد على الشبهات حول المسيحية
أنا والآب واحد في الجوهر : حوار مع المسلمين بالأدلة
أعلى