الرد على شبهة: مرقس 1: 2 أشعياء أم الأنبياء

amgd beshara

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
1 يونيو 2012
المشاركات
2,537
مستوى التفاعل
617
النقاط
113
الإقامة
cairo- egypt
بِاسْمِ الآب وَالابْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ
إِلَهٌ وَاحِدٌ
+آمِينَ+

يقول المعترض :
و فى طبعة كتاب الحياة الجديدة تحول النص فى مرقص الى نص متطابق مع نص متى تقريبا انظر مرقص 1 : 2 فى الطبعة الجديدة المعدلة والمحرفة :
2كَمَا كُتِبَ فِي كِتَابِ إِشَعْيَاء َ:
«هَا أَنَا أُرْسِلُ قُدَّامَكَ رَسُولِي الَّذِي يُعِدُّ لَكَ الطَّرِيقَ؛ 3صَوْتُ مُنَادٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ، وَاجْعَلُوا سُبُلَهُ مُسْتَقِيمَةً!»
و المهزلة هنا مركبة ليست بسيطة مرقص ينقل من ملاخى و فى نسختين العربية القديمة و الانجليزية العتيقة و متى فى النسخة العربية القديمة يقول ان الاقتباس من اشعيا و النسخة العربية المعدلة تجعل مرقص ايضا يقول ذلك .ارجو ان اكون واضحا هنا لان الموضوع كما ترى تحول الى مهزلة لا رابط لها .
ساكتفى بهذا القدر هنا حتى لا اخرج عن الموضوع و لنا عودة الى هذه النقطة مرة اخرى لاننى احس ان وراءها فضيحة كبيرة للنصارى و الله المستعان .
المهم هنا ان متى لا يزال يصحح لمرقص الذى اصبح واضحا الان انه ليس يهوديا بل لم يكن يعيش فى فلسطين و الاخطاء الكثيرة فى معلوماته تقلل من مصداقية كلامه الذى يعتبر مرجع لبقية الاناجيل .

الرد بنعمة الرب

اولا : لا يوجد اي تعارض بين انجيل متي و انجيل مرقس بل ان المعترض المدلس اخفي تكملة الاية في انجيل مرقس لكي يظهر ان هناك تعارض . رغم انه حتي بدون هذه الاية لا يوجد اي تعارض فهناك نبوتين عن يوحنا المعمدان من العهد القديم
اذا لا حاجة من الاصل لتغيير الكلمة لكي يتفق البشيرين اذ لا يوجد اختلاف من الاساس

ثانيا : استشهاد مرقس الرسول بنبوتين من العهد القديم تثبت انه علي علم تام بالعهد القديم كتاب اليهود و هذا يعني انه يهودي تقي و علي علم تام بالكتاب رغم انه من اصول غير يهودية

نأتي الان الي اساس اعتراض المعترض و هو الاختلاف بين كلمة انبياء التي جائت في ترجمة ( sv ) و كلمة اشعياء التي جائت في ترجمة ( كتاب الحياة )

قبل ان نعرف ما سبب الاختلاف و ايهما ادق .. يجب ان نعرف امرين :
1- ان المترجم شخص غير معصوم و ان كثرة الترجمات تعطينا معني اوضح و ادق للنص .
2- ان هناك انواع كثيرة من الترجمات فمنها الحرفي او اللفظي و الذي يترجم النص حرفيا و منها الذي يهتم بتوصيل المعني و هو التفسيري و غير ذلك من الانواع .
المهم انه لا يمكن اعتبار اختلاف لفظي بين ترجمتين علي انه تحريف ما دام المعني الذي تؤدي اليه واحدا فالمهم ان يصل الينا المعني و ليس اللفظ في حرفيته

لنري اولا ما جاء في اغلب الترجمات العربية :

الحياه
كما كتب في كتاب إشعياء:«ها أنا أرسل قدامك رسولي الذي يعد لك الطريق؛

الاخبار السارة
بدأت كما كتب النبي إشعيا: ((ها أنا أرسل رسولي قدامك ليهيّئ طريقك

اليسوعية
كتب في سفر النبي أشعيا: ((هاءنذا أرسل رسولي قدامك ليعد طريقك.

المشتركة
بَدأتْ كما كَتبَ النَّبيُّ إشَعْيا: ((ها أنا أُرسِلُ رَسولي قُدَّامَكَ ليُهيِّئَ طَريقَكَ

البولسية
على حَسَبِ ما هو مَكْتوبٌ في أَشَعيْا النَّبي: " ها أناذا أُرسلُ ملاكي أَمامَ وَجْهِكَ، لِيُهيّئَ لكَ الطريق.

الكاثوليكية
كُتِبَ في سِفرِ النَّبِيِّ أَشَعيا: ((هاءنذا أُرسِلُ رَسولي قُدَّامَكَ لِيُعِدَّ طَريقَكَ.

و هكذا فان الترجمة الوحيدة التي جائت بها كلمة انبياء هي (s.v) و هي ترجمة لا تعتمد علي النص النقدي ( و هو النص الادق )
انما الاصل هو كلمة اشعياء التي اتفقت عليها غالبية الترجمات العربية

و يتبادر الينا الان سؤال اخر .. لماذا قال ق.مرقس اشعياء و لم يقل انبياء ؟
بالطبع القديس مرقس لم يخطئ لانه معصوم من الخطأ في كتابة الوحي كما انه اقتبس نبوتين فهو يعلم انهم لشخصين مختلفين لانه علي علم كبير بالعهد القديم كما سبق و شرحنا ..

لكنه كتب اشعياء النبي لسببين هامين :

1- اشعياء من الانبياء الكبار في التقسيم اليهودي للعهد القديم هذا بخلاف قيمته الكبيرة في النبوات المسيانية او عند اليهود عامة فقد كان نبيا لاكثر من 60 عاما فذكره فقط يكفي لاعطاء الصفة النبوية للنص المقتبس منه

2- كان من عادة الرسل عند ذكر نبوتين متصلتين ان يذكروا فقط النبي الاكبر كما نري ذلك في انجيل متي البشير اصحاح 27 عدد 9

فقد دمج القديس مرقس نبوتين عن نفس الحدث و نفس الشخص من نبيين مختلفين و دمجهما في نبوة واحدة و لذلك وجب عليه ذكر النبي الاكبر ( من حيث عدد الاسفار و القيمة النبوية عند اليهود )

و هذا ما قاله العلماء مثل :

توم كونستبل :(1)
Joining two quotations from two Old Testament books and assigning them to one (in this case, Jeremiah) was also done in Mark 1:2–3, in which Isaiah 40:3 and Malachi 3:1 are quoted but are assigned to Isaiah. This follows the custom of mentioning the more notable prophet first
ان دمج نبوتين من كتابين من العهد القديم و تعيينهم في نبوة واحدة يتبع ذلك عرف ذكر النبي البارز

و ايضا ما قيل في The ESV Study Bible :
Mark combines quotations from Isaiah and Malachi but cites only Isaiah as the more prominent prophet

يدمج ق. مرقس بين مقطعين من اشعيا و ملاخي و لكنه يذكر فقط اشعيا لانه النبي الاكثر شهرة (2)

و قد تناول هذا الموضوع تفصيليا استاذ مولكا مولكان في بحث كامل
الرد على " مشاكل مرقس 1: 2-3 الاقتباسات والتحريفات " رد تفصيلي في كل الزوايا والنقاط



كما تناول الدكتور يوحنا ( apostel.paul ) موضوعا مشابها
ما قيل بارميا النبى ؟ ام بزكريا النبى ؟

و هذا امر لا ينكره المسيحيين و لا يخفونه كما سنري ان غالبية التفاسير المسيحية قد شرحت هذا الامر او اشارت اليه و هو ليس مشكلة علي الاطلاق الا في عقل الجاهل الرافض ان يتعلم و يفهم

من التفاسير المسيحية :

الاب متي المسكين :
وهكذا يتضح أن ق. مرقس جمع نبوَّة ملاخي النبي من الأصل العبري (1:3)() على نبوَّة إشعياء النبي لأنهما فعلاً يكمِّلان ما حدث بالفعل على يد المعمدان،

«كما هو مكتوب في الأنبياء»:
«كما»: kaqèj
كلمة » كما «(كاثوس باليونانية) تأتي دائماً في محاولة اقتباس قول عن صحة وتأكيد، والقديس مرقس هو الوحيد الذي يكرر بكثرة هذا الاصطلاح: «كما هو مكتوب» (2:1 و6:7 و13:9 و21:14). أما تكملة القول: » كما هو مكتوب في الأنبياء «فهو تعديل قديم في أصل الآية: » كما
هو مكتوب في إشعياء «لأن النص مأخوذ أيضاً في بدايته من (ملاخي 3:1). والقصد من هذه البداية هو الاستشهاد بالأنبياء عن صحة خدمة المعمدان ووعظه كتتميم النبوَّة
(3)


القمص تادرس يعقوب :
جاء في بعض النسخ "كما هو مكتوب في إشعياء النبي..."وقد اقتبس القديس مرقس نبوتين عن "السابق للسيد" إحداهما من ملاخي النبي (3: 1)، والأخرى من إشعياء (40: 3).والنبوتان تكشفان عن شخص "السابق للرب" الذي يهيئ له الطريق (4)

د . وليم ادي :
الممشهود له بالشهادتين واحد و مصدرهما الاصلي واحد و هو روح الله .... فجمع شهادتي هذين في شهادة واحدة مع ان احدهما كان قبل الاخر بنحو 360 سنة و علة ذلك وحدة الموضوع (5)

الاب ميشال نجم :
لم يشعر مرقس انه مجبر علي اسناد هذه الايات الي النبيين اسنادا دقيقا بل دمج المعني البارز في صوتيهما النبويين
(6)

القديس جيروم :
فالرسول لم يورد النبوة كلمة كلمة و لكنه اعاد سكبها فأي المعني بمصطلحات اخري (7)

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(1) Tom Constable: Tom Constable's Expository Notes on the Bible. Galaxie Software, 2003; 2003, S. Mt 27:9

(2) Crossway Bibles: The ESV Study Bible. Wheaton, IL : Crossway Bibles, 2008, S. 1884

(3)الانجيل بحسب القديس مرقس . دراسة و تفسير و شرح . الاب متي المسكين ص 199 , 200 , 201

(4)تفسير انجيل مرقس للقمص تادرس يعقوب ملطي . الاصحاح الاول العدد الثاني

(5)الكنز الجليل في تفسير الانجيل د . وليم ادي ص 5

(6)التفسير المسيحي القدي للكتاب المقدس . الانجيل كما دونه مرقس . الاب الدكتور ميشال نجم ص 27

cetedoc 0620 < 57.54.9.518.15 npnf 2 (7(
6 : 116 - 17


وَ لإِلهَنَا كُلُّ مَجْدٍ وَكَرَامَةٍ إِلَى الأَبَدِ
+آمِينَ+
 
أعلى