شهادة يوسيفوس للعهد القديم

عابد يهوه

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
10 ديسمبر 2008
المشاركات
1,283
مستوى التفاعل
157
النقاط
63
يقول المؤرخ اليهودي يوسيفوس :

"أما إلى أي مدى نثق في أسفار أمتنا هذه فيتضح من خلال سلوكياتنا، إن أحداً لم يجرؤ على أن يزد عليها شيئاً أو يحذف منها شيئاً أو يغير فيها شيئاً، فيصبح أمراً طبيعياً بالنسبة لجميع اليهود منذ نعومة أظافرهم أن يعتبروا هذه الأسفار تضم بين دفتيها الشرائع الإلهية وأن يلهجوا فيها وأن يموتوا لأجلها عن طيب خاطر إذا ما اقتضت الضرورة ذلك. وليس جديداً على شهدائنا، الكثيرين على مر الزمن، أن يظهروا كل شجاعة في احتمال كافة ألوان التعذيب والموت في الساحات حتى لا يضطرون إلى التجديف على شريعتنا والأسفار التي تحويها"

And how firmly we have given credit to those books of our own nation is evident by what we do; for during so many ages as have already passed, no one has been so bold as cither to add anything to them or take anything from them, or to make any change in them; but it becomes natural to all Jews, immediately and from their very birth, to esteem those books to contain divine doctrines, and to persist in them, and, if occasion be, willingly to die for them. For it is no new thing for our captives, many of them in number, and frequently in time, to be seen to endure racks and deaths of all kinds upon the theatres, that they may not be obliged to say one word against our laws, and the records that contain them. (Josephus,FJAA, 609)

ويقول ايضا :

"لكن أن أجدادنا لم يأخذوا أقل من ذلك ، كي لا نقول عناية أكبر من الأمم. لقد ذكرت في حفظ سجلاتهم - وهي المهمة التي كلفوا بها رؤساء الكهنة والأنبياء - وأنه حتى عصرنا ، كانت هذه السجلات ، وإذا جاز لي أن أقول ذلك ، ستظل محفوظة بدقة شديده ."

But that our forefathers took no less, not to say even greater care than the nations. I have mentioned in the keeping of their records—a task which they assigned to their chief priests and prophets—and that down to our times these records have been, and if I may venture to say so, will continue to be, preserved with scrupulous accuracy. (Josephus, Against Apion, 1.6)

كلام يوسيفوس صحيح 100% وهو ما قاله المتخصصين في العهد القديم :

" كان الكتبة الذين نسخوا النص وحفظوه حذرين ودقيقين. طوروا أنظمة عددية لضمان نسخة دقيقة. قاموا بحساب عدد الأسطر والحروف والكلمات في كل صفحة من النسخة الجديدة ثم فحصوها مع عدد الأصل. إذا لم يتطابقوا ، فقد تم إتلاف النسخة وبدأوا من جديد."

The scribes who copied and preserved the text were careful and meticulous. They developed numerical systems to ensure an accurate copy. They counted the number of lines, letters, and words per page of the new copy and then checked them with count of the original. If they didn’t match up, then the copy was destroyed and they started over.
Paul D. Wegner, The Journey from Texts to Translations: The Origin and Development of the Bible (Grand Rapids: Baker Books, 1999), 171-75.

"عندما بدأت تظهر على المخطوطات علامات البلى ، تخلص الكتبة اليهود منها بوقار لأنهم كانوا يحملون اسم الله المقدس. التخلص من المخطوطات يجنب الوثنيين تدنيسهم. نظرًا لأن الكتبة كانوا دقيقين في نسخ المخطوطات التوراتية ، لم يكن هناك سبب وجيه للاحتفاظ بالمخطوطات القديمة. عندما أصبحت اللفائف تهترئ ، تم وضعها في غرفة تخزين تسمى الجنيزة ... حتى يكون هناك ما يكفي لأداء طقوس مراسم الدفن. "

“When manuscripts began to show signs of wear, the Jewish scribes reverently disposed of them because they bore the sacred name of God. Disposing of the manuscripts avoided defilement from pagans. Since scribes were meticulous in copying biblical manuscripts, there was little reason to keep old manuscripts. When scrolls became worn, they were placed in a storage room called a genizah…until there were enough to perform a ritual burial ceremony.”
Paul D. Wegner, The Journey from Texts to Translations: The Origin and Development of the Bible, 165.

"إنه لمن دواعي التواضع والطمأنينة أن ندرك أن العهدين القديم والجديد قد تم تناقلهما عبر العديد من الأجيال بدقة كاملة كما فعلوا. قضى العديد من الكتبة والناسخين ساعات طويلة لا حصر لها في نسخ أعمالهم وفحصها لضمان نص دقيق للأجيال اللاحقة."

It is humbling and reassuring to realize that the Old and New Testaments have been handed down through many generations as accurately and as completely as they have. Many scribes and copyists spent many countless hours copying and checking their work to ensure an accurate text for later generations. (A Student’s Guide to Textual Criticism of the Bible (InterVarsity, 2006) p. 310)

" لقد بذلوا كل جهدهم لأنهم أدركوا مدى أهمية كلمة الله ومدى أهمية الاحتفاظ بسجل دقيق لإعلانات الله."

All of their effort was expended because they realized just how important the Word of God is and how crucial it is to maintain an accurate record of God’s revelations. (A Student’s Guide to Textual Criticism of the Bible p. 310).

" ساعد الفحص الدقيق لهذه المخطوطات في تعزيز تأكيدنا على أن النصوص النقدية اليونانية والعبرية الحديثة قريبة جدًا من الاتوجرافات الأصلية ، على الرغم من عدم وجود هذه الاتوجرافات."

Careful examination of these manuscripts has served to strengthen our assurance that modern Greek and Hebrew critical texts are very close to the original autographs, even though we do not have those autographs. (A Student’s Guide to Textual Criticism of the Bible p. 301)

"يمكن القول بأمان أنه لم يتم نقل أي عمل آخر من العصور القديمة بهذه الدقة".

“it may safely be said that no other work of antiquity has been so accurately transmitted.”
William Henry Green, General Introduction to the Old Testament: The Text, p. 181. Cf. also remarks of the same commendatory nature by Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts, pp. 38 and 47. For the conservative position clearly and lucidly explained see John H. Skilton, “The Transmission of Scriptures,” The Infallible Word, pp. 137-187.

"يمكننا الآن التأكد من أن النساخ عملوا بعناية ودقة كبيرين على العهد القديم ، حتى في 225 قبل الميلاد. على الرغم من أن البعض اختلفوا فيما بينهم ، إلا أنه كان قليلًا جدًا ، يمكننا أن نستنتج أن النُسخ الأقدم كانوا أيضًا قد نقلوا نص العهد القديم بأمانة وحرص. في الواقع ، سيكون الشك المتهور هو الذي ينكر الآن أن لدينا العهد القديم في شكل قريب جدًا من ذلك الذي استخدمه عزرا عندما علم القانون لأولئك الذين عادوا من السبي البابلي "

“We can now be sure that copyists worked with great care and accuracy on the Old Testament, even back to 225 B.C. Although some differed among themselves, it was so little, we can infer that still earlier copyists had also faithfully and carefully transmitted the Old Testament text. Indeed, it would be rash skepticism that would now deny that we have our Old Testament in a form very close to that used by Ezra when he taught the Law to those who had returned from the Babylonian captivity” (“How Reliable is the Old Testament Text?” in Can I Trust My Bible, p. 124).

"إنها مسألة عجيبة أنه خلال ما يقرب من ألف عام خضع النص لتغيير طفيف للغاية. كما قلت في مقالتي الأولى عن اللفيفة ،" هنا تكمن أهميته الرئيسية ، وهو دعم إخلاص التقليد الماسوري. "

"It is a matter of wonder that through something like one thousand years the text underwent so little alteration. As I said in my first article on the scroll, ‘Herein lies its chief importance, supporting the fidelity of the Masoretic tradition.'"
Millar Burrows, The Dead Sea Scrolls (New York: Viking Press, 1955), 304, quoted in Norman

"على الرغم من أن نسختين من أشعيا اللتين اكتشفتا في كهف قمران 1 بالقرب من البحر الميت عام 1947 كانتا أقدم بألف عام من أقدم مخطوطة مؤرخة معروفة سابقًا (980 م) ، فقد ثبت أنهما متطابقتان كلمة بكلمة مع الكتاب المقدس العبري القياسي أكثر من 95 في المائة من النص. وتتألف نسبة الخمسة في المائة من الاختلاف بشكل أساسي من زلات واضحة للقلم وتنوعات في الهجاء ".

"Even though the two copies of Isaiah discovered in Qumran Cave 1 near the Dead Sea in 1947 were a thousand years earlier than the oldest dated manuscript previously known (A.D. 980), they proved to be word for word identical with our standard Hebrew Bible in more than 95 percent of the text. The five percent of variation consisted chiefly of obvious slips of the pen and variations in spelling."
Gleason Archer, (A Survey of Old Testament Introduction, 1974, p. 25).

"قمران ، مع ذلك ، قدمت بقايا طبعة ماسورية مبكرة تسبق العصر المسيحي والتي يستند إليها MT التقليدي [النص الماسوري]. أظهرت مقارنة [النص الماسوري] بهذا النص السابق الدقة الملحوظة التي نسخ بها الكتبة النص الماسوري. النصوص المقدسة. وبناءً على ذلك ، تم تأكيد سلامة الكتاب المقدس العبري ، مما أدى بشكل عام إلى زيادة احترامه بين العلماء وخفض تغيير النص بشكل كبير"

"Qumran, however, has provided remains of an early Masoretic edition predating the Christian era on which the traditional MT [Masoretic Text] is based. A comparison of the [Masoretic Text] to this earlier text revealed the remarkable accuracy with which scribes copied the sacred texts. Accordingly, the integrity of the Hebrew Bible was confirmed, which generally has heightened its respect among scholars and drastically reduced textual alteration"
("The Dead Sea Scrolls and Biblical Integrity," Reason & Revelation online journal, April 1995, ApologeticsPress.org).

" تكمن الأهمية الكبرى لآثار مخطوطات البحر الميت في الحقيقة أنها تنتمي إلى الفترة التي لم يتم فيها توحيد الكتب المقدسة. هذا واضح في الحال من خلال مقارنة نص المخطوطات مع نص الترجمات من جهة والماسورا من جهة أخرى. ما يثير الدهشة هو أنه على الرغم من العصور القديمة وحقيقة أن المخطوطات تنتمي إلى فترة ما قبل التوحيد القياسي هذه ، إلا أنها بشكل عام متطابقة تقريبًا مع النص الماسوري المعروف لنا "

“The great importance of the antiquity of the Dead Sea Scrolls, therefore, lies in the fact that they belong to the period in which no standardization of the holy scriptures had been effected. This is at once obvious by comparing the text of the scrolls with that of the translations on the one hand and the Masora on the other. What is astonishing is that despite their antiquity and the fact that the scrolls belong to this pre-standardization period, they are on the whole almost identical with the Masoretic text known to us” (The Message of the Scrolls 83).

"في حين أن مخطوطات البحر الميت لا يمكن أن تثبت أو تدحض الإلهام ، فإنها تشير بوضوح إلى أن مجتمعًا من اليهود منذ أكثر من تسعة عشر قرنًا كان يمتلك مكتبة من الكتابات المقدسة ، والتي في جميع التفاصيل الأساسية هي نفس الكتاب المقدس الذي اعتبرناه موثوق. كان لديهم أيضًا كتبًا نسميها ملفقًه ، بالإضافة إلى أعمال مميزة لطائفتهم. ومع ذلك ، كان احترامهم للعهد القديم هو الأسمى. تم كتابة التعليقات على كتبه. يؤكد العلماء الذين قاموا بفحص المخطوطات أن مخطوطات الكتاب المقدس مكتوبة بأسلوب كتابة مميز - كما لو كان لتمييزها من أجل اعتبار خاص. أولئك الذين يؤمنون بالكتاب المقدس الموحى به يجدون الكثير من التشجيع في نصوص قمران "

“While the Dead Sea Scrolls can neither prove nor disprove inspiration, they clearly indicate that a community of Jews more than nineteen centuries ago possessed a library of sacred writings which, in all essential details, is the same as the Bible which we have regarded as authoritative. They also had books which we term apocryphal, as well as works distinctive to their sect. Their regard for the Old Testament was, however, supreme. Commentaries were written on its books. Scholars who have examined the manuscripts assert that the Biblical scrolls are written in a style of writing which is distinctive — as if to mark them off for special consideration. Those who believe in an inspired Bible find much encouragement in the Qumran texts”
(The Dead Sea Scrolls and The Bible 111)

"الدلالة على حقيقة أن العهد القديم كما هو لدينا كان يُعتبر كتابًا مقدسًا في قمران هو حقيقة أن كل سفر ما عدا إستير مُمثل ، على الأقل في شكل أجزاء. في تحرير عمل Zadokite (رئيس كهنة بني إسرائيل) ، لاحظ حاييم رابين أن الاقتباسات أو التلميحات لكل كتاب في العهد القديم باستثناء يشوع ، يوئيل ، يونان ، حجي ، راعوث ، ومراثي مذكورة في تلك الوثيقة. نظرًا لأن عمل Zadokite مرتبط بمجتمع قمران ، وتم العثور على نسخ منه في قمران ، فإن هذا يعطي شهادة إضافية على قانون الكتاب المقدس. وهكذا فإن كل سفر من كتب العهد القديم موجود إما في مخطوطة أو اقتباس أو إشارة في أدب قمران. قد يرجع غياب إستر عن مكتبة قمران إلى حقيقة أنها لم تكن مكونة من يهود فلسطينيين. نظرًا لأن موطنها هو بلاد فارس ، فربما لم تكن معروفة جيدًا لدى القمرانيين. "

“Indicative of the fact that the Old Testament as we have it was regarded as sacred Scripture at Qumran is the fact that every book except Esther is represented, at least in the form of fragments. In editing the Zadokite work, Chaim Rabin notes that quotations or allusions to every book in the Old Testament except Joshua, Joel, Jonah, Haggai, Ruth, and Lamentations are made in that ********. Since the Zadokite work is related to the Qumran community, and copies of it have been found at Qumran, this gives added testimony to the canon of Scripture. Thus every book of the Old Testament is found either in manu¬script, quotation, or allusion in the Qumran literature. The absence of Esther from the Qumran library may be due to the fact that it was not composed among Palestinian Jews. Since its locale is Persia it may not have been well known by the Qumranians.
(The Dead Sea Scrolls and The Bible 111-112)
 
أعلى